Sentence examples of "Presentó" in Spanish with translation "предлагать"
Translations:
all393
представлять212
предлагать64
подавать20
преподносить9
предъявлять7
составлять5
познакомить4
презентовать3
знакомить3
позиционировать3
выставлять3
возбуждать2
выставляться1
преподноситься1
other translations56
En 1952, Buckminster Fuller presentó una propuesta particularmente audaz para el Geoscope.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
Dinamarca presentó una propuesta sobre cómo fortalecer la organización de la Comisión que refleja dos consideraciones.
Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях.
Noruega presentó una propuesta para monetizar una porción de los presupuestos para emisiones de los países industrializados, generando ingresos para una cooperación internacional.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
El presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, por ejemplo, utilizó este argumento cuando presentó la propuesta de la Unión Europea para abordar el cambio climático a principios de este año.
Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэл Баррозу, например, использовал этот аргумент, когда он представил предложение Европейского Союза взяться за решение проблемы изменения климата в начале этого года.
En lugar de proponerle reformas al electorado y luego implementarlas en virtud de un mandato democrático claro, se presentó a las pocas reformas serias de los últimos 20 años como si fueran una imposición externa -principalmente para cumplir con los requerimientos de la Unión Europea-.
Вместо того, чтобы предлагать реформы избирателям и затем осуществлять их на твердой основе явного демократического мандата, несколько серьезных реформ, проведенных за последние 20 лет, были представлены как навязанные извне - главным образом для выполнения требований Европейского Союза.
Se pueden encontrar ejemplos en todo el mundo, pero uno de los mejores es el que ofrece mi país, Dinamarca, donde una comisión del mundo académico nombrada por el Gobierno presentó recientemente sus propuestas sobre cómo podría el país actuar por su cuenta y llegar a estar "libre de combustibles fósiles" en el plazo de cuarenta años.
Вы можете найти примеры во всем мире, но один из лучших примеров - это моя родная страна Дания, в которой назначенный правительством комитет ученых недавно представил свои предложения о том, как страна может действовать в одиночку и стать "независимой от ископаемого топлива" через 40 лет.
A principios de junio, la Asociación Nacional de Profesores de Educación Terciaria y Superior (NATFHE), el sindicato académico más importante de Gran Bretaña, con 67.000 miembros, presentó una moción para cortar los lazos con todos los profesores e instituciones israelíes de aprendizaje superior a menos que se distanciaran públicamente de las "continuas políticas israelíes de segregación racial".
В начале июня Национальная ассоциация преподавателей высших учебных заведений (NATFHE) - крупнейший академический профсоюз Великобритании, насчитывающий 67 тысяч членов - предложил порвать связи со всеми израильскими профессорами и высшими учебными заведениями, если они публично не выразят свое несогласие с "продолжающейся израильской политикой апартеида".
Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución:
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение:
Teniéndolo presente, propongo una perspectiva situacional para el heroísmo, como también para la perversión:
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла:
La moción fue posteriormente revocada, pero que la hayan presentado ya es bastante sorprendente.
Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
Las cuatro propuestas presentadas por Hollande generan tanto consenso que para Alemania sería difícil oponérseles:
Четыре предложения, которые сделал Олланд, настолько согласованы, что Германии будет трудно выступить против них:
En el 111o Congreso, los legisladores propusieron 77 modificaciones, y presentaron 66 en el 110o.
В 111-м созыве Конгресса законодатели предложили 77 таких поправок, а в 110-м внесли 66.
Esta elección particular corresponde a una gran teoría unificada presentada por Pati y Salam en 1973.
Этот выбор значений соответствует модели великого объединения, предложенной Пати и Саламом в 1973 году.
Los políticos y quienes diseñan las políticas presentan su enfoque económico como la "Única Doctrina Verdadera".
Политики и разработчики стратегий предлагают свой подход экономистам как "единственно верную доктрину".
En el presente texto George Soros sugiere una osada nueva táctica para reestructurar el sistema financiero mundial.
В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы.
Pero, en lugar de presentar una propuesta específica, dejó en manos del Congreso el diseño de la legislación.
Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу.
Muchos países en desarrollo están presentando ideas para mayores medidas de mitigación apropiadas que podrían tomar a nivel nacional.
Многие развивающиеся страны предлагают свои идеи по дальнейшим соответствующим национальным дополнительным смягчающим действиям, которые они могли бы предпринять.
La propuesta principal, presentada por la Comisión de Finanzas del Senado, no alcanza ninguno de los objetivos de Obama.
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой.
Los intelectuales de inspiración confuciana como Jiang Qing, por ejemplo, han presentado una propuesta innovadora para una legislatura tricameral.
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert