Sentence examples of "Quiere" in Spanish with translation "захотеть"
Translations:
all4179
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
other translations315
Uno no quiere elegir el fondo erróneo, incluso el aderezo incorrecto.
Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
"Si un día el pueblo quiere vida, entonces el destino aparecerá.
"Если в один прекрасный день люди захотят жизни, то на борьбу поднимется судьба.
No les hace gracia si alguien quiere abrirlos para mirar el interior.
И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь.
Luego de ver 8 charlas TEDTalks él quiere ser Leonardo da Vinci.
Посмотрев 8 лекций TEDTalks, они захотели стать Леонардо да Винчи.
Y quizás Cuba quiere ser uno de los cuatro participantes de esta sociedad.
И, возможно, Куба захочет быть одним из партнёров в четырёхстороннем совместном предприятии.
Alguien quiere venir conmigo a la Antártida o al Ártico, los llevo, vamos.
Если кто-то захочет поехать со мной в Антарктику или Арктику, я с радостью.
Esto no quiere decir que las personas con autoridad pueden hacer lo que quieran.
Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят.
Ahora, si uno quiere representar el cero y el uno binario necesita un dispositivo.
Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство.
Si China quiere construir una nueva vía de seis carriles, puede derribar con maquinaria pesada cualquier aldea que le estorbe.
Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути.
Es el padre biológico de mis hijos y, si quiere vivir el resto de su vida en nuestra casa, nadie lo echará".
"Он биологический отец моих сыновей и если он захочет провести свои последние дни в нашем доме, никто его не выгонит".
"Un gobierno lo suficientemente grande para ofrecer todo lo que se quiere es lo suficientemente fuerte para llevarse todo lo que se tiene."
"Правительство достаточно большое, чтобы дать вам все, что вы захотите, и достаточно сильное, чтобы забрать все, что вы имеете".
La piel misma está hecha de una malla de nailon traslúcida que, si la diseñadora de la iluminación quiere, el caballo casi desaparece.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла,
También es útil si uno quiere ponerlo en la mesa de luz para ver una película o usarlo como un reloj despertador, se levanta.
Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник.
Cuando se persuade a los demás a querer lo que uno quiere, no es necesario gastar tanto en zanahorias y garrotes para hacer que avancen en la dirección deseada.
Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло.
Si en fecha posterior la mujer quiere tener un hijo, ¿por qué habría de recurrir al DNA de su anterior feto abortado en lugar de concebir otro de la forma habitual?
Если позже женщина захочет иметь ребенка, почему она должна использовать ДНК своего ранее прерванного плода вместо того, чтобы зачать другой плод обычным способом?
Cuando un aspirante a dictador -en cualquier sitio, en cualquier momento, de derechas o de izquierdas- quiere cerrar una sociedad abierta o iniciar una ofensiva represiva contra un movimiento democrático, sigue diez pasos clásicos:
Когда новоявленный диктатор - где бы то ни было, в любое время, справа или слева - захочет закрыть открытое общество или начать карательные действия против демократического движения, он делает десять классических шагов:
Así que si alguien quiere unirse la idea básica es que, haya o no haya Dios, hay algo importante y bello en la idea de lo sagrado, y que nuestros rituales pueden ser sagrados.
Поэтому, если кто-то захочет присоединиться, основная идея заключается в том, что существует Господь или нет, всегда есть что-то важное и прекрасное в идее святости, и что наши ритуалы могут быть священны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert