Sentence examples of "Quito" in Spanish

<>
Quito las capas y lo expongo. Я снимаю слои и высвечиваю их.
Si quito la mitad de la información, jamás sabremos cual es el efecto estadístico verdadero de este medicamento. Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Acaban de elegir un nuevo presidente para la Union de Naciones Suramericanas (Unasur), cuya sede se está construyendo en Quito, Ecuador. Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре.
Pueden ver que gradualmente quito capas de piel. Вы видите, как я постепенно снимаю слой за слоем.
En cambio, el presidente venezolano, Hugo Chávez, se apropió de la reunión de Quito para propagar su revolución bolivariana y exponer sus propias ideas sobre el futuro del continente, independiente de los Estados Unidos. Вместо этого, президент Венесуэлы Уго Чавес использовал встречу в Кито, чтобы пропагандировать свою Боливарскую революцию и разъяснять свои собственные идеи по поводу будущего этого континента как континента, независимого от Соединенных Штатов.
Solo me quito el implante y ya no oigo nada. Я снимаю мой КИ и ничего не слышу.
Decenas de miles de indígenas, que habían sufrido demasiada represión sólo hacía 15 años atrás como para participar incluso mínimamente en la vida pública nacional, marcharon sobre la capital, Quito, exigiendo la renuncia de Mahuad. Десятки тысяч индейцев - которых слишком сильно притесняли всего 15 лет назад, чтобы они могли принимать хотя бы минимальное участие в общественной жизни страны - двинулись в столицу, Кито, требуя отставки Мауада.
Si me quito las gafas para jugar, no voy a ver la pelota; Если я сниму очки, чтобы играть, то не увижу мяча;
Y es algo tan increíble y tan asombroso que creo que tal vez mientras quito este paño una adecuada exclamación de asombro sería apropiada. настолько потрясающее и ошеломляющее, что, наверное, как только я сниму это покрывало, вполне уместно будет просто ахнуть от изумления.
Pero cuando se la quita. Но когда снимаете.
Y quitan todas las hojas. И они убирают все листья.
Le hemos quitado la autonomía a este animal". Ведь этого животного лишили автономии."
Muchas personas se oponen a comparar la calidad de la vida salvada y la vida quitada. Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
¿Por qué no se lo han hecho quitar?" Почему вы не удалите эту гадость?"
Haría huelga de hambre antes de permitirles que me quiten la búsqueda de Google Libros. Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
Ella toma el agua desde allá, le quita la sal, gratis, la transporta por acá, y la deja caer sobre las montañas, ríos y arroyos. Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки.
Esto quita la diferencia entre tiempo y espacio y significa que las leyes de la evolución pueden también determinar el estado inicial. Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние.
"Como tintorero, ¿sabes quitar manchas de tinta?" Если вы красильщик, умеете ли вы выводить чернильные пятна?
Dado que ese enfoque de "no intervención" quita a los ejecutivos la discreción para decidir cuando liquidar sus compensaciones compuestas por acciones, proporciona el método más efectivo para evitar que los ejecutivos manipulen el mercado y para garantizar que no reciban beneficios por la información privilegiada a su disposición. Из-за того, что автоматический подход не оставляет им свободы выбора в отношении того, когда можно обналичить вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия, это является самым эффективным методом, позволяющим помешать руководителям "играть" на рынке и гарантирующим, что руководители не будут вознаграждены за то, что у них есть преимущества в доступе к информации.
El Partido de la Libertad de Geert Wilders quiere prohibir el Corán, detener la inmigración musulmana y quitar la ciudadanía holandesa a los delincuentes que provengan de un entorno inmigrante. "Партия за свободу" Герта Вилдерса хочет запретить Коран, приостановить иммиграцию мусульман и лишить правонарушителей с иммигрантскими корнями гражданства Нидерландов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.