Sentence examples of "Recibe" in Spanish
Translations:
all945
получать753
принимать74
встречаться24
встречать17
занимать6
доставаться5
other translations66
Recibe un pequeño masaje y una medalla para botellas.
И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль.
Mohammed Yusuf, arrestado en vida, recibe la muerte en prisión.
Мохаммед Юсуф, взятый живым, был убит в тюрьме.
Como resultado, "China recibe ataques a través de una inflación importada."
В результате "Китай атакует импортированная инфляция".
Desafortunadamente, el otro lado de la frontera recibe un trato más superficial.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
El otro se vuelve mucho más rico y recibe un mensaje que dice:
Вы делаете его или её намного богаче.
Su primera - su primera navaja es como el primer instrumento universal que recibe.
Ваш первый перочинный ножик - ваш первый универсальный инструмент.
El Patriarcado Ecuménico, como lo señala un observador internacional, sólo recibe "daños colaterales."
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери".
La nota superior, Edén, recibe su nombre del Proyecto Edén del Reino Unido.
Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании.
La comunidad recibe incentivos financieros para construir y mantener letrinas hogareñas muy básicas.
Сообществу предоставляют финансовые стимулы для строительства и эксплуатаци самых элементарных бытовых уборных.
Pero cuando recibe el poder por primera vez, ella empieza mostrándose y haciendo dinero.
Когда она впервые обретает свой талант, то начинает участвовать в игровых шоу и делать деньги.
El feto recibe esto en su cuerpo, lo incorpora a su carne y a su sangre.
Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови.
Por supuesto, las sanciones pueden ser eficaces para afectar la economía del país que las recibe.
Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Pero esta gente frecuentemente no recibe el tratamiento adecuado por parte de los sistemas de atención sanitaria.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible.
Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом.
Hoy la fusión de Chernóbil recibe un juicio severo desde los puntos de vista moral y metafísico.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Abierta al talento, y sólo al talento, la gente que descubre algo nuevo recibe reconocimientos y recompensas.
В области ее организации сочетается диктатура разума и свобода идей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert