Sentence examples of "Recibió" in Spanish

<>
Su oponente recibió el 44%. Его противник набрал 44%.
Por ganar la competición recibió un premio. Его наградили за победу в соревновании.
Él recibió el nombre de pila "John". При крещении ему дали имя "Джон".
Tom recibió una llamada desde el hospital. Тому позвонили из больницы.
Por otra parte, Israel recibió dos premios: С другой стороны Израиль был дважды вознагражден:
El valiente hombre recibió tratamiento ambulatorio en un hospital. Отважный очевидец был доставлен в больницу для амбулаторного лечения.
Esta es la escena que me recibió cuando aterricé allí. Вот что предстало предо мной, когда я приземлился там.
Cada uno recibió una de tres descripciones de esta crisis hipotética. Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса.
Una joven publicó el último mensaje que recibió de su abuela. Одна девушка разместилапоследнее сообщение своей бабушки.
Kazajstán se merece las críticas que recibió de los observadores electorales occidentales. Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
La mujer se cayó y, gravemente herida, recibió tratamiento en un hospital. Женщина была сбита и в критическом состоянии была доставлена в больницу для стационарного лечения.
El establecimiento de la Comisión recibió poca cobertura en la prensa yugoslava. О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
Después de que Justin recibió medicamento anticonvulsivo, el cambio en él fue impresionante. После того, как Джастину дали лекарство против схваток, он невероятно изменился.
Cuando el agente preguntó cómo le quitarían la cinta, no recibió respuesta alguna. На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало.
En lugar de aislar a Muammar el-Gadafi, Mubarak lo recibió en El Cairo. Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире.
Se los recibió en campos de refugiado establecidos por ONGs en Albania y Macedonia. Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Y demostró que por cada dólar invertido la economía de EE.UU. recibió 14. И она показала, что на каждый доллар потраченный на программу 14 долларов вернулось обратно в экономику США.
El resultado fue una victoria para la democracia turca que recibió el reconocimiento internacional. Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Es albañil, un trabajador de la construcción, no un capataz, que recibió una capacitación. Он каменщик, простой разнорабочий, не бригадир, который прошел один из наших курсов.
Sin crecimiento, sería cada vez más difícil para Argentina pagar los gigantescos préstamos que recibió. И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.