Sentence examples of "Reduciendo" in Spanish
Translations:
all1393
уменьшать525
сокращать377
снижать304
сводить44
понижать35
урезать22
сужать6
сворачивать4
сбавлять2
редуцировать1
укорачивать1
сужаться1
other translations71
Sin embargo, sus opciones se están reduciendo con rapidez.
Однако его положение стремительно ухудшается.
Hasta que regrese la demanda, las empresas seguirán reduciendo gastos.
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств.
Estaban reduciendo las válvulas de vacío, haciéndolas más y más pequeñas.
Вакуумные лампы становились всё меньше и меньше, но этому был предел.
Las opciones de Occidente se seguirán reduciendo si mantiene el rumbo actual.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
Es la única región del mundo donde los gastos militares se están reduciendo.
Это единственный регион мира, где военные расходы уменьшаются.
Los bancos centrales de mercados emergentes diversificaron sus carteras, reduciendo los dólares y aumentando el oro.
Центральные банки развивающихся стран перестали вкладывать в доллары и начали - в золото.
Y los 500 millones de bicicletas que sirven a un tercio de la población se están reduciendo.
то полмиллиарда велосипедов, служащих транспортным средством 1,3 миллиарда человек, уменьшаются.
cortando drásticamente la tasa de interés pagada por Grecia, o reduciendo el valor nominal de la deuda.
резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
Incluso el poderoso Brasil está reduciendo la tasa un 5% al año y Turquía un 7% al año.
И даже огромная Бразилия демонстрирует снижение на 5% в год, а Турция - на 7% в год.
Ningún esfuerzo realista para combatir el calentamiento global reduciendo las emisiones de carbono puede ignorar esta limitación fundamental.
Ни одно реальное усилие по борьбе с глобальным потеплением при помощи снижения выбросов углекислого газа не может игнорировать данное фундаментальное ограничение.
CAMBRIDGE - La economía global es un tren desbocado que está reduciendo su velocidad, pero no lo suficientemente rápido.
Кембридж - Мировая экономика представляет собой "стремительно мчащийся поезд", движение которого в настоящее время замедляется.
Como ha señalado el filósofo de Yale Thomas Pogge, se ha vuelto más fácil la tarea reduciendo los objetivos.
Как заметил философ из Йельского университета Томас Погг, задание было облегчено путем изменения целевых показателей.
El mismo estudio revela también que los glaciares más pequeños se están reduciendo mucho más rápidamente que los más grandes.
Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных.
Esas reformas pueden beneficiar a los consumidores reduciendo los costos y mejorando la fiabilidad y la calidad de los servicios.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Estamos reduciendo a las pescaderías a especies más pequeñas y menos atractivas, y la situación podría empeorar mucho si desaparecen.
Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов.
A medida que aumentan las opciones de procesamiento, se va reduciendo el grado de comodidad para los perpetradores de esos crímenes.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются.
Con ello, la Comisión está recompensando la ineficiencia y reduciendo la eficacia de sus compromisos con vistas a limpiar el medio ambiente.
При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды.
Los halcones del déficit en el sector financiero dijeron que los gobiernos deberían concentrarse en eliminar los déficits, preferentemente reduciendo los gastos.
Сторонники жесткого курса в отношении дефицита в финансовом секторе говорили, что правительствам следует сосредоточить внимание на устранение дефицитов, предпочтительно путем сокращения затрат.
Y reduciendo los juicios por mala praxis - los juicios por mala praxis no son un problema africano, son un problema de EEUU.
Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки.
Sin embargo, la contaminación, el cambio climático y las invasiones de agua salada están reduciendo las reservas de agua dulce a un ritmo similar.
Однако в то же время загрязнение окружающей среды, изменение кримата и вторжение морской воды приводят к тому, что запасы пресной воды сокращаются примерно с такой же скоростью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert