Sentence examples of "Reemplazar" in Spanish with translation "заменять"
Si acaso hay errores, se puede reemplazar una pieza.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть.
Lo que Flickr hace es reemplazar Planificación, con Coordinación.
Flickr заменяет планирование координированием.
La pregunta ahora es qué lo va a reemplazar.
Теперь вопрос заключается в том, что сможет ее заменить?
Es hora de reemplazar la tecnología de modificación genética por la agricultura ecológica.
Пришло время заменить генетически модифицированные технологии на экологически безопасное ведение сельского хозяйства.
El aparentemente euro-escéptico Gordon Brown está por reemplazar a Tony Blair en Gran Bretaña.
В Великобритании, по-видимому, скептически настроенный в отношении Европы Гордон Браун вот-вот заменит Тони Блэра.
El transplante de rostro entra en juego quizá en pacientes con quemaduras para reemplazar piel.
У пациентов с ожогами при помощи трансплантат можно заменить кожу.
Si el sector financiero se viene a pique, ¿qué lo va a reemplazar en términos de empleos?
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Y luego podemos reemplazar la otra mitad con una combinación de biocombustibles avanzados y gas natural seguro.
А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био-топлива и надежного природного газа.
Podemos reemplazar la estructura ósea subyacente pero todavía no somos buenos en el reemplazo de piel del rostro.
Мы можем заменить внутренний скелет, но мы всё ещё не преуспели в трансплантации кожи.
Lo único que necesitamos hacer es reemplazar esos ineficientes focos incandescentes, lámparas fluorescentes, con esta nueva tecnología LED, focos LED.
Необходимо сделать лишь одну вещь - заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами.
No creo que vaya a reemplazar a su actual Chevy, pero sí creo que ha de ser su próximo avión.
Конечно, он не заменит ваш Шевроле, но я думаю, Transition должен быть вашим следующим самолётом.
Deberíamos reemplazar el unilateralismo energético actual de los estados miembro por una nueva política energética común basada en la solidaridad.
Мы должны заменить сегодняшнюю одностороннюю позицию по вопросам энергоснабжения стран-членов на общую новую энергетическую стратегию, основанную на солидарности.
Lo que hemos hecho es desarrollar una tecnología con la cual podemos además reemplazar el control remoto de nuestro foco.
То что мы сделали - мы разработали технологию, с которой мы можем заменить пульт управления нашей лампы.
Y la vaca de la escuela hace todo lo posible para reemplazar a la cortadora de césped del campo de juego.
А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
Uno de los últimos actos de su gobierno fue reemplazar el sistema electoral mayoritario, adoptado en 1993, con la representación proporcional.
Один из последних актов его правительства должен был заменить мажоритарную избирательную систему, введённую в 1993 году, пропорциональной.
Incluso ha circulado hasta hace poco el chiste de que los científicos habían pensado reemplazar en sus experimentos ratas por políticos.
Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить в своих экспериментах крыс на политиков.
De hecho, el Tíbet pronto podría reemplazar a Taiwán como un factor en la estabilidad regional y una cuestión importante en las relaciones internacionales.
В самом деле, Тибет может скоро заменить Тайвань в качестве фактора региональной стабильности и важного пункта международных отношений.
Obviamente, esta escala limita la rapidez con que es posible introducir otros generadores de energía motriz para reemplazar cualquier proporción significativa de los tradicionales.
Объективно, этот масштаб ограничивает скорость, с которой могут быть созданы новые первичные источники энергии, способные заменить в значительной степени устаревшие устройства.
Consideremos la controversia generada por el debate acerca de si se debe reemplazar la gradación del impuesto al ingreso con una tasa única o impuesto "constante".
Возьмем, например, полемику по вопросу о том, надо ли заменить прогрессивный подоходный налог взимаемым по единой ставке или пропорциональным налогом.
La experiencia de 1914 implica que una alternativa creíble puede reemplazar a una moneda mundial afianzada, especialmente después de que la debilitara una balanza comercial desfavorable.
Опыт 1914 года означает, что заслуживающая доверия альтернатива может заменить укоренившуюся мировую валюту, особенно после того, как ее ослабит неблагоприятный активный баланс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert