Sentence examples of "Reflexiones" in Spanish with translation "размышление"
Translations:
all103
размышление36
задумываться15
размышлять11
отражение10
обдумывать6
поразмыслить6
поразмышлять4
рефлексировать2
раздумье2
рефлексия1
other translations10
Reflexiones sobre los cultivos genéticamente modificados
Информация к размышлению о генетически модифицированных сельхозкультурах
Sus reflexiones no hicieron más que suscitar reacciones encontradas.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
Uno de los puntos principales que subrayé en mi libro Reflexiones sobre la revolución en Europa es válido también para Iraq.
Один из ключевых моментов, которые я подчёркивал в своей вышедшей в 1990 году книге "Размышления о революции в Европе" ( Reflections on the Revolution in Europe), остаётся в силе и для Ирака.
El informe se puede desestimar simplemente como las reflexiones de dos altos miembros del Estado Mayor Conjunto que escriben "a título personal".
Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени.
En cuatro puntos diferentes a lo largo de la entrevista, hay grandes silencios entre las preguntas y las respuestas - de 10 a 15 segundos de reflexiones, donde Jobs está sopesando claramente sus pensamientos, buscando precisión.
В четырех разных моментах во время интервью есть большие интервалы между вопросами и ответами - размышления по 10-15 секунд, где Джобс явно взвешивает свои мысли, чтобы сказать точнее.
Pero, con los medios masivos de hoy, ¿existiría ese tiempo para la reflexión?
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление?
Por ese motivo, no pueden evadirse de la necesidad de entablar una reflexión crítica.
По этой причине, именно они не могут быть освобождены от необходимости участия в критическом размышлении.
La haremos realidad a través del diálogo y una profunda reflexión acerca de los valores comunes de Europa.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
Esto era inevitable, porque solo podían surgir prioridades mejor definidas después de un período de reflexión y debate.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Ahora, después de un extenso y difícil período de reflexión y negociación, aquellos esfuerzos pueden estar nuevamente en peligro.
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу.
Pero unos segundos de reflexión bastarán para demostrar por qué estos modelos no pueden explicar la crisis general de hoy.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Pero un momento de reflexión nos debe recordar que los probelmas de Europa no se pueden solucionar mediante la manipulación monetaria.
Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями.
Esta dramática afirmación es la introducción de un nuevo panfleto cuyo subtítulo, "Renacimiento o decadencia" he tomado prestado para esta reflexión.
Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок - "Возрождение или упадок" - был позаимствован мною для данных размышлений.
Lo que nos hace sabios no es tener experiencias, es reflexionar sobre las experiencias que hemos tenido lo que nos hace sabios.
Не опыт делает нас мудрыми, а размышления над прошлым опытом делает нас мудрыми
Resulta adecuado que un encuentro electoral sea el momento de reflexionar sobre tales cuestiones y sobre el lugar de la energía nuclear.
Это здоровая тенденция, что избирательные встречи становятся поводом для размышления о доле и месте, занимаемых ядерной энергетикой.
el período de reflexión puede ser frustrante para los federalistas, pero también demuestra que, incluso en un punto muerto, la UE continúa.
период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
Pero, para cada vez más países, la reflexión de Thinley sobre las fuentes máximas de bienestar no sólo es oportuna sino urgente.
Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert