Sentence examples of "Rotos" in Spanish with translation "разбить"

<>
Rotos, insultados, puestos donde no van, no quieren que se los pase por alto. Разбитые, покалеченные, перемещенные туда, где не их место, не желающие разлук.
Incluso las robustas China e India están experimentando un crecimiento más lento, un recorte de sus ambiciones y sueños rotos. Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты.
Al contrario que los vidrios rotos de mi auto, la plasticidad del cerebro significa que siempre hay una chance con el tratamiento de entrenar al cerebro para poder recobrar y elevar el nivel de entendimiento y conciencia. В отличие от разбитого стекла моей машины, пластичность разума означает, что при правильном лечении и тренировке всегда есть шанс полного восстановления сознания и повышения уровня осознанности.
Cántaro roto no sufre remiendo. Разбитую чашу не склеишь.
La chica rompió la ventana. Девочка разбила окно.
Ella le vio romper la ventana. Она видела, как он разбивает окно.
También eres quien rompe nuestros corazones. Ты также тот, кто разбил наши сердца.
Es sobre romper el techo de cristal. Это разбитый "стеклянный потолок".
Él confesó que había roto el florero. Он признался в том, что разбил вазу.
Este muchacho negó haber roto la ventana. Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно.
"No se puede hacer un omelet sin romper huevos". "нельзя сделать яичницу, не разбив яиц".
¿El computador durará, o lo romperán y lo robarán? Компьютер останется на месте, или они его разобьют, украдут?
Si rompes esta pecera para que todo sea posible, reduces tu satisfacción. Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности.
Y rebané las astillitas de madera con un pedazo de vidrio roto. И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла.
Y encuentran otras cosas y las rompen y se las llevan también. Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
En este caso, los chimpancés se enseñan cómo romper las nueces con piedras. В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями.
Gene terminó cubriendo su puño con su abrigo para romper el gabinete de tragos. В итоге, Джин разбил кулаком, обвернутым пальто, бар с алкоголем.
No es cierto que si se rompe un espejo se tendrán siete años de mala suerte. Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
El nombramiento de Yellen es particularmente importante, porque rompe una barrera invisible de las economías avanzadas. Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой.
Y pueden en realidad estar usando la dinámica de fluidos como segunda fuerza para romper el caracol. И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.