Sentence examples of "Se convirtió" in Spanish
El psicoanálisis se convirtió en una lógica formidable e intimidante.
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему.
El trabajo en equipo se convirtió en obligación, no en opción.
Командная работа была обязательством, а не выбором.
Mi micro cuento se convirtió en algo macro cuando fui procesada.
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск.
Y se convirtió en número uno del ranking en 17 países.
И она вышла на первое место в поп-чарте в 17 странах.
Y desde ese punto de vista se convirtió en un lindo proyecto.
И с этой точки зрения, это вылилось в красивый проект.
Se convirtió en algo tan extremo que escribí una obra de teatro sobre él.
Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
De este modo, Japón se convirtió en el centro de atención de la China.
Япония же, в свою очередь, оказалась в центре внимания Китая.
A partir de ese momento, para muchos turcos el patriarcado se convirtió en una "quinta columna".
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Por ejemplo, Juan Pablo II se convirtió en beato apenas seis años después de su muerte.
Например, Иоанн Павел II был причислен к лику блаженных не более чем через шесть лет после его смерти.
Lo que estaba pensando para ser un momento de celebración se convirtió en uno de crítica.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом.
La visión modernizadora del presidente se convirtió en la miopía ansiosa de poder de un dictador.
Модернистская политика президента дегенерировала в близорукую политику диктатора, основанную на силе.
Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor.
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.
Mozambique se convirtió en el primer país africano en procesar nueces de cajú a gran escala.
К 1980 году в стране насчитывалось 14 заводов по переработке орехов кешью.
A los 74 años se convirtió en alcaldesa porque algo tenia que hacerse para proteger el océano.
В 74 года она заняла пост мэра, потому что необходимо было что-то сделать, чтобы защитить океан.
En ese momento el Bosque de Ituri se convirtió en reserva forestal con algunos animales y plantas.
В то время Лес Итури был основан как лесной заповедник с некоторыми животными, а также растениями.
Se convirtió hoy en el más grande, y uno de los más importantes santuarios de pájaros en todo Europa."
На сегодняшний день это самый большой и один из самых важных во всей Европе частный птичий заповедник".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert