Sentence examples of "Según" in Spanish with translation "как"
Translations:
all1227
согласно309
как213
по словам52
по данным46
зависимости от34
по мнению28
по сообщению5
по сведениям2
со слов1
соответственно1
other translations536
El mundo según los candidatos republicanos a la Presidencia
Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Y, según ellos, esto crea un pulmón artificial en el filtro.
И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
Porque, según escuchamos ayer, los países pueden perder estrellas de sus banderas.
Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага,
Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso:
Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так:
De hecho, en algunos casos la austeridad ha funcionado según lo anunciado.
На самом деле, в некоторых случаях меры строгой экономии работают так, как их преподносят.
Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo".
Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Según un comentario sarcástico, los alemanes nunca perdonarán a los judíos por Auschwitz.
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц.
Sentí una energía prodigiosa e inquieta que, según sospeché, no podía atenuar aunque quisiera.
Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
Los ingenieros se proponen cambiar el mundo según un anteproyecto, tal como fueron entrenados.
Инженеры пытаются изменить мир в соответствии с правилами программ и чертежей, как их и учили.
Según Keynes, en cambio, aprenderíamos gradualmente a "dedicar nuestras energías a propósitos no económicos".
Согласно Кейнсу вместо этого мы будем прогрессивно учиться как "направить наши дальнейшие усилия на неэкономические цели".
Los subordinados de Blair ``maquillaron" (según se afirma) los expedientes de los servicios de información.
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра.
Sin embargo, según el experto en economía política Moeletsi Mbeki, en el fondo "Zuma es un conservador".
Как сказал политический экономист Моэлетси Мбеки, в своей сущности "Зума - консерватор".
Hasta ahora, los israelíes y los palestinos han insistido en diversas "líneas rojas" que, según proclamaron, nunca traspasarían.
До настоящего времени израильтяне и палестинцы настаивали на различных "красных линиях", которые, как они объявили, они не будут пересекать.
Según esa argumentación las altas remuneraciones en el sector bancario recompensan el éxito, pero no castigan el fracaso.
Высокая оплата в банковском секторе, как приводится в аргументах, является наградой в случае успеха, но не является наказанием в случае провала.
La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
el Gobierno de Bush no aplicó ninguna de las tres opciones que, según se creía, figuraban en el menú.
администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики.
Según mi experiencia, el 99 por ciento de toda la censura se debe a los propios autores y productores.
Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert