Sentence examples of "Situados" in Spanish

<>
Están bien situados en el grupo de clasificación para el Mundial. У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира.
Hasta 2007 los dos telescopios Keck situados en el volcán hawaiano de Mauna Kea eran considerados los más grandes del mundo. До 2007 года оба телескопа "Кек" на гавайском вулкане Мауна Кеа считались крупнейшими в мире.
La conciencia, la audacia y la adopción de políticas integrales han sido un alivio para los inversores franceses y los han dejado mejor situados para afrontar la crisis. Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
Ni el árbitro ni el ni el juez de línea, que aún bajaban corriendo por el campo -por lo que estaban mal situados para juzgar-, pitaron gol y el juego continuó. Ни главный, ни боковой судья, которые ещё не успели приблизиться к воротам и не могли хорошо видеть ситуацию, не объявили гол, и игра продолжилась.
Entretanto, los experimentos de agricultura vertical, encaminados a aumentar los abastecimientos urbanos de alimentos cultivándolos en viveros situados dentro de rascacielos, están proliferando desde el Medio Oeste americano hasta Osaka (Japón). Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
La industria pesquera por sí sola no está en condiciones de invertir la tendencia a ``pescar los peces situados más abajo", pese a los argumentos de comentaristas que deberían estar mejor informados. Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию "опускания рыболовства", несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех.
Lo más probable es que las señales iniciales que avisen sobre una pandemia aparezcan en el mundo en desarrollo, pero los nodos de detección deben estar situados en todos los países y deben representar el menor gasto posible. Начальные тревожные знаки пандемии скорее всего появятся в развивающихся странах, но пункты обнаружения должны быть созданы во всех странах при минимальных затратах.
Muchos de estos Pioneros y Guardianes son funcionarios de corporaciones que están bien situados para recolectar fondos de sus socios comerciales, reunirlos y entregar su información con números para su seguimiento que aseguran un "crédito" adecuado para cada donante individual de $2.000. Многие из этих пионеров и рейнджеров - служащие корпораций, хорошо обученные сбору средств у деловых партнёров, они назначают им встречу и обходят каждого из них, записывая соответствующие номера и обещая каждому донору, пожертвовавшему 2 000 долларов, надёжный "кредит".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.