Sentence examples of "Toro Company" in Spanish
La determinación es como, vas a sostenerte con el toro aunque lo montes boca abajo.
Решимость - это когда ты собираешься повиснуть на этом быке, даже если перевернут вверх тормашками.
La determinación es como, vas a montar al toro hasta que te golpees la cabeza sobre la tierra.
Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.
Hemos tenido una camada muy buena que incluye a Julio Toro, Flor Meléndez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres.
У нас был очень хороший молодняк, включающий Хулио Торо, Флора Мелендеса, Карлоса Моралеса, Раймонда Далмау, Армандито Торреса.
No obstante, las actuales tasas de interés fueron descritas en octubre como "todavía adecuadas", lo que dio señales de que el BCE aún no había llegado a la decisión de tomar el toro por las astas.
Тем не менее, текущие учётные ставки были охарактеризованы в октябре как "всё ещё приемлемые", сигнализируя о том, что ECB ещё не пришёл к соглашению относительно принятия трудного решения.
El objeto que se aguardaba con más expectativa, un toro con cuernos y pezuñas de oro, llevaba el título, con una intención obvia, "El becerro dorado".
Произведение, появления которого ждали с наибольшим нетерпением, бык с золотыми рогами и копытами, носило с очевидным умыслом название "Золотой телец".
El Che como romántico revolucionario, tal como lo representa Benicio del Toro en la película de Soderbergh, nunca existió.
Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал.
El Sr. Shang tiene que tomar el toro por las astas y crear un nuevo plan para la venta de las acciones del gobierno central.
Г-н Шан должен решительно взяться за это дело и выработать новую схему активной распродажи принадлежащих государству акций.
cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo.
бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.
Sería mucho mejor para el gobierno alemán tomar el toro por los cuernos mediante la definición de los principios de un gobierno económico europeo de forma que se mantengan dentro del marco de Maastricht la política de deuda anticíclica y la independencia del BCE.
Для правительства Германии будет лучше взять быка за рога и определить принципы для экономического правительства Европы таким образом, чтобы и антициклическая дефицитная политика в рамках Маастрихтского договора, и независимость ЕЦБ были сохранены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert