Sentence examples of "Vastas" in Spanish

<>
Translations: all110 огромный66 обширный30 other translations14
¿Visualizó Deng Xiao Ping las vastas desigualdades que resultarían? Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
no hay vastas economías de escala ni saltos de productividad. не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности.
En nuestra era globalizada, se supone que vastas fuerzas impersonales determinan los acontecimientos. В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами.
Esta línea de pensamiento tiene vastas implicancias para el diseño de acuerdos económicos globales apropiados. Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений.
La ideología es cada vez menos relevante, mientras la oficialidad se apresura a amasar vastas fortunas personales. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
También es fuente de vastas cantidades de dinero, gran parte del cual termina en los bolsillos de los tiranuelos. Это также является источником больших денег, многие из которых осядут в карманах диктаторов.
Las vastas reservas de Irak, proseguía la argumentación, no se desarrollarían se manera segura sino hasta que se derrocara a Saddam. Пошел спор о том, что громадные запасы Ирака не могли быть благополучно разработаны до тех пор, пока не свергли Саддама.
Puede resultar una sorpresa para algunos de Uds saber que vastas zonas de lo que actualmente es desierto estaban cubiertas por bosques hace relativamente poco. Думаю, немногие знают, что на достаточно больших площадях, которые в настоящее время относятся к пустыне, не так давно росли леса.
Si bien el pueblo sudanés puede ser uno de las más pobres del mundo, su país tiene vastas riquezas naturales, incluidos el petróleo y los metales preciosos. В то время как население Судана, возможно, самое нищее в мире, эта страна богата природными ресурсами, включая нефть и драгоценные металлы.
Para algunos países bendecidos con vastas reservas de petróleo y gas, el uso de las exportaciones de estos recursos para recompensar a amigos y castigar a enemigos parece una opción tentadora. Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором.
vemos la luz reflejada por la Luna y desde que Galileo apuntó ese telescopio rudimentario a los cuerpos celestes el universo conocido viene a nosotros por la luz en vastas eras de la historia cósmica. Со времен Галилея, наблюдавшего небесные тела в свой примитивный телескоп, мы созерцаем вселенную благодаря свету, проходящему через безбрежные века космической истории.
A medida que los mercados capitalistas abren paso a vastas redes comerciales, y a medida que las economías de mercado se convierten en sociedades de mercado, los gobiernos y los sindicatos ven cada vez más limitado su ámbito de acción. По мере того как капиталистические рынки отступают перед крупными коммерческими сетями, а рыночные экономики превращаются в рыночные общества, масштабы деятельности правительств и профсоюзов становятся все более ограниченными.
Claro, en vista de las vastas ventajas que India tiene en cuanto a fuerzas convencionales y de la naturaleza flexible de su estrategia, existe un grave riesgo de que Pakistán escale su respuesta aceleradamente, incluso hasta el punto de acercarse a su propia "Opción Samson" final (uso de armas nucleares). Конечно же, ввиду подавляющего превосходства Индии в обычных вооружениях и ее гибкой по природе военной стратегии, существует смертельная угроза, что Пакистан ответит на это с излишней враждебностью, вплоть до того чтобы сделать свой последний "выбор Самсона" - пойти на применение ядерного оружия.
Más aún, dadas las vastas desigualdades de poder y riqueza en América Latina, y con una gran parte de la población sin acceso a tierras ni educación, por largo tiempo la región ha sido vulnerable a rebeliones y formas populistas de hacer política, con líderes que prometen rápidas ganancias para los desposeídos a través del despojo de las propiedades de las elites. Более того, из-за больших различий в возможностях и благосостоянии населения Латинской Америки, а также из-за того, что большая часть населения была лишена земли и образования, данный регион долго был подвержен популистской политике и восстаниям, предводители которых обещали бедным быструю выгоду за счёт захвата собственности у элит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.