Sentence examples of "Vincent Pérez" in Spanish

<>
La lista de cosas de las cuales deberíamos ser estrictamente agnósticos no termina con la leyenda del ratoncito Pérez y teteras. Список вещей, к которым мы должны подходить как агностики, не ограничивается зубными феями и чайниками.
Pero una mañana colgué la misma ficha en una pintura de Vincent Van Gogh. Но однажды утром, я повесил эту же небольшую табличку на вот эту картину Винсента ван Гога.
Así que mi amigo es estrictamente agnóstico del ratoncito Pérez, pero esto no es muy probable, ¿o sí?. Так что мой друг - стопроцентный агностик в отношение зубной феи, но маловероятно, что она существует, не правда ли?
Raptados en un restaurante de Niamey por personas relacionadas con Aqmi, Antoine de Léocour y Vincent Delory murieron al día siguiente junto con varios de sus secuestradores durante una operación lanzada por las fuerzas especiales francesas. Похищенные в ресторане в Ниамее людьми, близкими к Aqmi, Антуан де Леокур и Венсан Делори, видимо, были убиты на следующий день вместе с несколькими из похитителей во время операции, проведенной французскими спецподразделениями.
Pero no nos preocupamos en decirlo, y ésta es la razón por la que mi amigo usó la leyenda del ratoncito Pérez dientes como una etiqueta de aquello a lo que la mayoría de la gente llamaría "ateo". Но говорить об этом нет смысла, поэтому мой друг использует определение "агностик зубной феи" для большинства людей, которых мы называем атеистами.
Ya hay algunas señales positivas de una distensión bilateral ahora que la nueva administración se prepara para tomar posesión en Taiwán, con la celebración de pláticas de alto nivel entre el presidente de China, Hu Jin Tao, y el vicepresidente electo de Taiwán, Vincent Siew. Уже есть некоторые положительные признаки двусторонней оттепели по мере того, как новая администрация готовится приступить к исполнению служебных обязанностей в Тайване, притом что идут переговоры на высоком уровне между президентом Китая Ху Цзиньтао и избранным вице-президентом Тайваня Винсентом Сью.
Un amigo, un judío inteligente no practicante, quien incidentemente guardó el sabbat por razones de solidaridad cultural, se describe a si mismo como un "agnóstico del ratoncito Pérez". Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи.
El artículo, After the fall, fue escrito por los economistas Carmen Reinhart y Vincent Reinhart. Документ "После падения" был составлен экономистами Кармен Рейнхарт и Винсентом Рейнхартом.
"agnóstico del ratonito Pérez", pero Bertrand Russell señaló el mismo punto usando una hipotética tetera en órbita alrededor de Marte. Но Бертран Рассел высказал ту же точку зрения, используя идею гипотетического чайника, летающего между Землей и Марсом по эллиптической орбите.
Vincent Reinhart, ex miembro de la Reserva Federal de los Estados Unidos y ahora de Morgan Stanley, ha sostenido que la decisión sobre Lehman fue correcta (el error fue anterior, con el rescate de Bear Stearns, que creó la esperanza de que se rescatarían todos lo bancos). Винсент Рейнхарт, бывший сотрудник Федеральной резервной системы США, ныне работающий в Morgan Stanley, утверждал, что решение Lehman было правильным (ошибка была допущена раньше, когда была оказана финансовая помощь Bear Stearns, что породило ожидания, что все банки будут профинансированы).
El secretario Dionisio Pérez Jácome da detalles del accidente aéreo donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake, y siete personas más Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек.
En una serie de artículos académicos con Carmen Reinhart, de los cuales el más reciente es el trabajo conjunto con Vincent Reinhart ("Sobreendeudamiento: В ряде научных работ, написанных в соавторстве с Кармен Рейнхарт, в том числе в недавней работе совместно с Винсентом Рейнхартом ("Debt Overhangs:
En la conferencia de prensa, el titular de la SCT, Pérez Jácome, enumeró seis elemento relevantes en la investigación: На пресс-конференции владелец SCT, Перес Хакоме, перечислил шесть важных элементов в расследовании:
Durante una conferencia de prensa, Dionisio Pérez Jácome, secretario de Comunicaciones y Transportes, mencionó que antes de despegar la aeronave, el piloto constató que las condiciones de clima eran las adecuadas para volar. Во время пресс-конференции Дионисио Перес Хакоме, Министр связей и транспорта, сказал, что перед тем, как воздушное судно поднялось вверх, пилот выяснил, что погодные условия были пригодными для полета.
Los partidarios de una estrategia diferente (los Presidentes Juan Manuel Santos y Otto Pérez Molina de Colombia y Guatemala, respectivamente, entre otros), partiendo de premisas de salud pública y legalización, están ganando terreno. Сторонники другой стратегии (президент Хуан Мануэль Сантос и Отто Перес Молина в Колумбии и в Гватемале соответственно, а также другие), основанной на разрешении использования по медицинским показателям и легализации, набирают силу.
En todo caso, con Felipe Pérez Roque como Ministro de Relaciones Exteriores, Cuba sigue impulsando una política exterior pragmática. Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику.
Pero por el momento, los funcionarios comunistas más jóvenes, como el ministro de relaciones exteriores, Felipe Pérez Roque, siguen siendo ideólogos de línea dura a quienes muchos cubanos llaman "los talibanes". Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище "лос Талибан".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.