Sentence examples of "a fondo" in Spanish
Translations:
all22
other translations22
Cuando empezamos a trabajar más a fondo, descubrimos que es un acto ilegal.
По мере того, как мы всё глубже погружались в эту проблему, мы обнаружили, что это незаконно.
Y no sólo eso, hemos usado nuestra imaginación para destrozar a fondo este mundo.
Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету.
Algunos miembros de la familia real reconocen lo anterior y saben que se necesita una limpieza más a fondo.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Sin una reforma a fondo de todo el sistema judicial, ninguna medida del gobierno ni la presión social servirán de mucho.
Без тщательного пересмотра всей системы судебных органов целиком любые правительственные меры или общественное давление не принесли бы существенных изменений.
Los liberales se inclinan por reformas económicas y políticas más a fondo, como la democratización a nivel popular y la libertad de prensa.
Либералы, как известно, одобряют более полные экономические и политические реформы, такие как демократизация на уровне рядовых людей и свобода средств массовой информации.
Pero si se explora un poco más a fondo, si se personaliza un poco más, "¿Es usted partidario de una ley que prohiba el matrimonio interracial?"
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?"
Así que nos gustaría hacer hincapié en que la actuación que ven del caballo es de tres chicos que han estudiado el comportamiento equino muy a fondo.
Нам хотелось бы подчеркнуть, что видимое поведение лошади, - это три человека, которые изучали поведение лошади очень тщательно.
Esto, junto con la desinformación mediática, hace que a las personas de afuera les resulte difícil conocer a fondo los casos y separar los hechos de la ficción.
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
Se están mejorando a fondo y rápidamente las bases de datos, que están integrándose más profundamente con los sitios de la red Internet relativos a la planificación financiera personal.
Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете.
esto es en un pueblo de Rajastán, donde los niños grabaron su propia música y luego la tocan unos a otros, y, durante el proceso, ellos mismos han disfrutado a fondo.
в деревне штата Раджастан, где дети записали музыку собственного сочинения и потом проигрывали её друг другу, и в процессе они получили массу удовольствия.
Cuarto, nadie ha pensado a fondo las implicaciones de los cambios demográficos y sociales actuales, pero el hecho es que sin los inmigrantes, la seguridad social en los países avanzados sería incosteable.
В-четвёртых, никто пока ещё полностью не осмыслил, к чему ведут нынешние демографические и сопутствующие им социальные изменения, но факт состоит в том, что без иммигрантов "государство всеобщего благосостояния" в развитых странах существовать не сможет.
Las desmesuradas ambiciones de los neoconservadores y los nacionalistas más fanáticos produjeron en su primer mandato una política exterior que se asemejaba a un carro con el acelerador a fondo pero sin frenos.
Необузданные амбиции нео-консерваторов и агрессивные настроения националистов в первой администрации Буша привели к внешней политике, которая походила на автомобиль с педалью газа, но без педали тормоза.
Estados Unidos debería usar su influencia política con Albania y Kosovo para presionar a que se lleve a cabo una investigación a fondo, y se procese judicialmente a quien sea que esté implicado.
США должны использовать свое политическое влияние на Албанию и Косово, чтобы настоять на тщательном расследовании, а также на уголовном преследовании замешанных лиц.
Ahora nos damos cuenta de que los actores más sofisticados del mercado no tenían idea sobre los nuevos instrumentos financieros que se crearon y ahora nadie duda que la industria financiera requiere una reforma a fondo.
Сегодня мы понимаем, что даже самые квалифицированные участники рынка не имели достаточных знаний о появившихся новых финансовых инструментах, и никто сегодня не сомневается в том, что индустрия финансовых услуг нуждается в коренных преобразованиях.
Los gobiernos podrían realizar un análisis a fondo para identificar superávits que se puedan redestinar a objetivos de desarrollo, dando así impulso a la productividad, mejorando el bienestar humano y fundando los cimientos de una sociedad más pacífica.
При тщательном анализе, правительства могли бы определить свободные средства, которые могли бы быть перенаправлены на увеличение занятости, тем самым укрепляя производительность, повышая благосостояние людей и закладывая основы для мирного общества.
Lograr ese escenario requerirá una renovación institucional a fondo, el rejuvenecimiento del liderazgo a todos niveles, un cambio radical de la "mentalidad" nacional y la apertura de la economía y la sociedad japonesas a las influencias y la participación del extranjero.
Реализация такого сценария потребует тщательного институционального обновления, омоложения руководства на всех уровнях, радикального изменения национального отношения и открытия японского общества иностранному присутствию и влиянию.
Él lideró el estallido del escándalo en 2011, que fue posible gracias a una investigación a fondo sobre las malversaciones ligadas a contratos de carreteras en Quebec, que el primer ministro liberal de ese momento, Jean Charest, no había consentido más que en retrasar.
Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно.
Baste recordar que en 2008 había apenas 12 compañías públicas en el mundo con calificaciones de crédito AAA, pero más de 60.000 productos financieros estructurados -principalmente estadounidenses- con triple A. Estados Unidos, el banquero del mundo había mutado a fondo de cobertura del planeta.
Достаточно вспомнить, что в 2008 году было только 12 государственных компаний в мире, которые имели кредитный рейтинг ААА, и более 60 000 - в основном американских структурированных финансовых продуктов с тройным А. США, мировой банкир, мутировали в мировой хеджевый фонд.
Pero la Resolución 1441 también faculta a los inspectores a reunir información de inteligencia acerca de las armas de Irak y su capacidad de producirlas, a través de entrevistas a fondo con expertos iraquíes, tanto dentro como fuera del país, pero ciertamente sin la presencia de autoridades del gobierno iraquí.
Но Резолюция 1441 также уполномочивает инспекторов собирать сведения об иракском оружии и способности его производить, проводя углубленные беседы с иракскими экспертами, либо внутри, либо за пределами страны, но уж конечно без присутствия надсмотрщиков из иракского правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert