Sentence examples of "a lo largo" in Spanish
Translations:
all663
other translations663
Kouchner fue coherente a lo largo de toda su carrera.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
La tasa de depresión creció, a lo largo del mundo occidental.
Уровни депрессии выросли по всему западному миру.
El proceso de paz fue desplomándose a lo largo de mi adolescencia.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
Construyendo un muro de 3200 kilómetros a lo largo de su frontera sur.
Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?
La mayoría de los casos de intento de tráfico no involucran materiales nucleares, en vez de ello involucran sustancias radiactivas como las que se encuentran presentes en hospitales, fábricas y otros lugares a lo largo y ancho del mundo.
В большинстве случаев попытки распространения касаются не ядерных материалов, а, скорее, радиоактивных веществ, которые хранятся в больницах, на фабриках и в других местах по всему миру.
China puede haber parecido un "milagro" a lo largo de la última década.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом".
Se puede ver cada noche a lo largo de los bancos de los ríos.
Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
Muchos líderes cambian de objetivos y estilo a lo largo de sus carreras.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.
Tampoco se retirará el ejército israelí de la franja de tierra que corre a lo largo del límite palestino-egipcio.
При этом израильских военных также не будут выводить с полосы земли вдоль палестино-египетской границы.
A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía.
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет.
Para llevar el gas a Yunnan, debe construirse un gasoducto mucho más extenso -que corra a lo largo de Birmania-.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы.
Muchos gaullistas a lo largo de los años también han dado muestras de sentimientos antiestadounidenses.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий.
Cuando pescan llaman a todos los mercados a lo largo de la costa para averiguar dónde les van a pagar mejor.
Когда они наловят рыбы, они звонят по всем рынкам вдоль побережья, чтобы найти на неё цену получше.
A lo largo de los decenios, el movimiento ha desarrollado una tradición política de indisciplina.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Muchas centrales nucleares están situadas a lo largo de las costas, porque en ellas se utiliza una gran cantidad de agua.
Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды.
De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий.
Esta es una foto de Punta Tombo en febrero donde se ven todos los pingüinos a lo largo de la playa.
Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья.
La trama de nuestros valores se ha ido tejiendo a lo largo de cientos de años.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет.
Este crecimiento es más remarcable aún dado que Egipto es un país desértico y sus habitantes viven hacinados a lo largo del Nilo.
Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert