Exemplos de uso de "a lo largo de" em espanhol
Kouchner fue coherente a lo largo de toda su carrera.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Se los sigue mediante sus conocidas vías anatómicas a lo largo de la vasculatura.
Их можно проследить только по известному нам анатомическому раположению нервов по ходу сосудов.
Este sistema necesita mucho tiempo para desarrollarse, lentamente a lo largo de la infancia y la pubertad.
Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста.
El proceso de paz fue desplomándose a lo largo de mi adolescencia.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
Construyendo un muro de 3200 kilómetros a lo largo de su frontera sur.
Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?
China puede haber parecido un "milagro" a lo largo de la última década.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом".
Se puede ver cada noche a lo largo de los bancos de los ríos.
Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
Muchos líderes cambian de objetivos y estilo a lo largo de sus carreras.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.
Para llevar el gas a Yunnan, debe construirse un gasoducto mucho más extenso -que corra a lo largo de Birmania-.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы.
A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía.
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет.
Cuando pescan llaman a todos los mercados a lo largo de la costa para averiguar dónde les van a pagar mejor.
Когда они наловят рыбы, они звонят по всем рынкам вдоль побережья, чтобы найти на неё цену получше.
Muchos gaullistas a lo largo de los años también han dado muestras de sentimientos antiestadounidenses.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий.
Muchas centrales nucleares están situadas a lo largo de las costas, porque en ellas se utiliza una gran cantidad de agua.
Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды.
A lo largo de los decenios, el movimiento ha desarrollado una tradición política de indisciplina.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Esta es una foto de Punta Tombo en febrero donde se ven todos los pingüinos a lo largo de la playa.
Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья.
De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий.
Mientras tanto, a lo largo de la frontera con Afganistán las fuerzas estadounidenses están sufriendo frecuentes emboscadas y ataques con rockets sobre sus bases.
Тем временем, расположенные вдоль границы Афганистана американские силы часто попадают в вооруженные засады, и их базы обстреливаются ракетами.
La trama de nuestros valores se ha ido tejiendo a lo largo de cientos de años.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет.
Por ejemplo, muchas centrales nucleares situadas a lo largo de la costa británica están a tan sólo unos metros por encima del nivel del mar.
Например, большое количество атомных станций, расположенных вдоль береговой линии Британии, находятся лишь несколько метров над уровнем моря.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie