Sentence examples of "a medias" in Spanish

<>
Translations: all28 наполовину2 other translations26
El petróleo es una bendición a medias. Нефть - это смешанное благословение.
Arreglar las cosas a medias ya no funciona. Политика "латания дыр" провалилась.
La ventaja a medias de la selección genética Неоднозначное благо генетического отбора
No me gusta dejar el trabajo a medias. Я не люблю бросать работу на середине.
También estoy de acuerdo a medias con esta visión. В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения.
Hay en ellas un fuerte olor de anarquismo a medias. Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма.
Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista. В определенной степени я согласен с этой точкой зрения.
El avance del conocimiento, muchas veces, es una ventaja a medias. Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
Los intentos de erradicarla utilizando sustancias químicas funcionaron sólo a medias. Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Shujaat, sólo a medias en broma, le devolvió el favor calificándola de terrorista. Шуджаат отплатил ей той же монетой, полушутя назвав ее террористкой.
No es el momento para medidas a medias o que solo permitan salir del paso. У нас уже не осталось времени для полумер или неразберихи.
Todo el mundo escucha a medias despierto en espera de la temida llamada a la puerta. В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.
Las promesas financieras internacionales se hacen para los titulares y las fotografías, pero terminan cumpliéndose a medias. Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными.
Una serie de ofertas a medias y de vagas promesas, destinadas a calmar al mercado, resultaron un fracaso. Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
Los funcionarios europeos de Bruselas y los gobiernos mayores de la UE no deberían optar por medidas políticas y económicas a medias. Официальные лица Евросоюза в Брюсселе и основные правительства стран Евросоюза не должны принимать лишь половинчатые политические и экономические меры.
Nuestra mejor esperanza es que Corea del Sur tenga éxito como siguiente país anfitrión y que retome lo que Canadá dejo a medias. Будем надеяться на то, что Южная Корея преуспеет в качестве следующей принимающей страны, сделав то, с чем Канада абсолютно не справилась.
Hacer las cosas a medias otra vez en Medio Oriente sería la peor de las opciones posibles-mala para la región y para sus vecinos. Очередное незаконченное дело на Ближнем Востоке является наихудшей из возможных альтернатив, как для самого региона, так и для его соседей.
El ejército parece estar ganando esta vez, en marcado contraste con sus recientes confrontaciones a medias con las fuerzas talibanes en las áreas tribales vecinas. Похоже, что в этот раз армия одержит победу, в отличие от своей недавней нерешительной конфронтации с силами Талибана в соседних племенных областях.
Lo mejor que se puede decir es que la reforma agrícola en los países ricos sería una ventaja a medias para los pobres del mundo. Правда, можно сказать, что фермерская реформа в богатых странах будет неоднозначным благословением для самых бедных.
Tiene su raíz en un patrón de reformas estructurales pospuestas o realizadas a medias, de privatizaciones que benefician a las elites pero perjudican a los consumidores. Это происходит из принципа отсроченных или частичных структурных реформ, приватизаций, которые приносят пользу элитам, но наносят ущерб потребителям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.