Sentence examples of "absorben" in Spanish with translation "поглощать"
Translations:
all112
поглощать68
впитывать16
использовать7
абсорбировать5
поглощаться3
всасывать1
засасывать1
увлекать1
засасываться1
other translations9
Sorprendentemente, los ahorradores japoneses absorben el 95% de la deuda de su gobierno.
Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны.
El cambio constante y la apariencia de emoción absorben la atención de los teleespectadores.
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
Igual que antes, sólo absorben luz de ciertos colores cuando los electrones saltan a otra posición y vuelven a caer.
Опять-же, они поглощают свет только определённых цветов, когда электроны прыгают вверх и вниз, вверх и вниз.
Los techos frescos son superficies altamente reflectantes que no absorben el calor solar y lo transportan al edificio o a la atmósfera.
Прохладные крыши - это поверхности с высокой степенью отражения, которые не поглощают солнечное тепло, а отдают его зданию или атмосфере.
Mientras absorben sus pérdidas en el tesoro de Estados Unidos y los valores de agencia, los flujos de capital hacia Estados Unidos disminuirán.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
Los científicos no predijeron que, a medida que se derrite el hielo, se forman grandes bolsones de agua negra que absorben la energía solar y aceleran así el derretimiento.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
Ambos pueden usarse en lugar de materiales derivados del petróleo que absorben el calor, contribuyen al efecto "isla de calor" y se degradan con el sol, que luego nosotros respiramos.
Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти, которые поглощают тепло, что приводит к эффекту "теплового острова", и разрушаются под воздействием солнца, в результате чего мы ими в итоге дышим.
Los gases atmosféricos de tipo invernadero permiten que pase la luz del sol pero absorben el calor e irradian parte de este calor hacia abajo, hacia la superficie de la Tierra.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
Lo que es todavía más sorprendente es que los créditos a los Estados Unidos absorben actualmente más de dos terceras partes del ahorro excedentario combinado de todos los países superavitarios del mundo, incluyendo a China, Japón, Alemania y los Estados de la OPEP.
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
Entonces, ¿qué es esto que nos absorbe y nos fascina?
И что же это за вещь, которой мы все поглощены, и озабочены?
Con invisible quiero decir que no absorbe radiación en el espectro electromagnético.
Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
Alemania, el Japón y otros países absorbieron y mitigaron la onda expansiva.
Германия, Япония и другие страны поглотили и смягчили ударную волну.
Y ésta es una de átomos en la atmósfera del Sol absorbiendo luz.
Эта фотография представляет все атомы в атмосфере Солнца, поглощающие свет.
¿cómo dividiremos la decreciente capacidad de la atmósfera para absorber nuestros gases de tipo invernadero?
как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
nuestro cerebro está hecho para absorber información y seguir cambios rápidos en el campo sensorial.
наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
Andrea es un filtro de aire viviente que absorbe gases tóxicos del aire contaminado del interior.
"Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
su plan era absorber a los grupos moderados de oposición dentro de un sistema político parcialmente modificado.
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
¿Habría una demanda suficiente como para absorber la producción adicional resultante del aumento de la jornada laboral?
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert