Ejemplos del uso de "absorbieron" en español
Traducciones:
todos104
поглощать68
впитывать16
использовать7
абсорбировать5
поглощаться3
всасывать1
засасывать1
увлекать1
засасываться1
otras traducciones1
Alemania, el Japón y otros países absorbieron y mitigaron la onda expansiva.
Германия, Япония и другие страны поглотили и смягчили ударную волну.
Toda esa gente lidió con la contaminación y la absorbieron en su piel y cuerpo por que necesitaban el dinero.
и те люди имели дело с грязью, впитывали ее через кожу, потому что им нужны были деньги.
Usamos la luz roja más extrema visible del espectro y aún así fue un problema, porque se absorbe rápidamente.
Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой, так как они поглощались очень быстро.
Con el tiempo, la mayoría del carbono orgánico del planeta ha sido absorbido y guardado allí, principalmente por microbios.
Со временем, большая часть органического углекислого газа на планете поглощается океаном и хранится в нём в основном микробами.
En realidad todas esas cosas verdes, absorben naturalmente el agua de lluvia, y también ayudan a refrescar nuestras ciudades.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
Los mercados financieros globales absorben la mayoría de los ahorros mundiales hacia el centro, pero no logran bombear el dinero de vuelta a la periferia.
Мировые финансовые рынки засасывают основную часть мировых сбережений в центр и оказываются неспособными закачивать их обратно на периферию.
Estas inversiones reales se han visto opacadas por los juegos que han absorbido a la mayoría de los participantes de los mercados financieros.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков.
El problema no estriba sólo en que los trabajadores, el capital y las tierras queden absorbidos por el sector de las materias primas en auge.
Проблема не только в том, что рабочие, капитал и земли засасываются стремительно развивающимся сырьевым сектором.
Se debe conservar lo valioso y absorber lo que enriquece.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
En la última década, Grecia pudo absorber apenas una quinta parte de los fondos de modernización que la UE tenía disponibles para ella.
За последнее десятилетие Греция смогла использовать только пятую часть доступных ей средств ЕС на модернизацию.
La economía se pudo recuperar a medida que esos excesos eran absorbidos con el tiempo, dando lugar a nuevas inversiones.
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
Entonces, ¿qué es esto que nos absorbe y nos fascina?
И что же это за вещь, которой мы все поглощены, и озабочены?
Una vez que se absorbe totalmente esta filosofía, Comencé a ver los problemas algo diferentes.
Полностью впитав в себя эту философию, я начал иначе смотреть на многие вопросы.
Otro método consiste en usar espejos, luz o pinturas de colores para cambiar la manera en que el asteroide absorbe el calor, lo cual también cambiaría su dirección.
Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление.
La cera se imprime de forma que se absorbe en el papel.
воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad