Sentence examples of "aceleren" in Spanish with translation "увеличивать"
Y para encontrar conectomas de cerebros como los nuestros necesitamos tecnologías más sofisticadas, automatizadas, que aceleren el proceso de búsqueda de conectomas.
Чтобы определить коннектом мозга, сравнимого с нашим, мы должны иметь более продвинутые автоматизированные технологии, которые увеличат скорость нахождения коннектомов.
Y acelera la cantidad y el nivel de estimulación.
увеличивает количество и интенсивность стимуляции.
Al aumentar la velocidad de cada uno de los rotores el robot vuela hacia arriba, acelera.
Если вы увеличиваете скорость каждого винта, робот ускоряется и летит вверх.
Las CDSs magnificaron la dimensión de la burbuja acelerando enormemente la velocidad de la circulación monetaria.
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Las fusiones y adquisiciones transfronterizas probablemente continuarán a un ritmo acelerado una vez que pase la turbulencia, lo que aumentará las posibilidades de una crisis bancaria transfronteriza importante.
Трансграничные слияния и приобретения скорее всего продолжатся, как только закончится текущая рыночная турбулентность, еще больше увеличивая вероятность основного трансграничного банковского кризиса.
El Gobierno chino está acelerando estos días su fiebre compradora en los Estados Unidos, con lo que está aumentando el tipo de cambio del renminbi lenta, pero continuamente.
Сегодня китайское правительство стимулирует покупательский бум в Америке, медленно, но твердо увеличивая обменный курс женьминби.
Acelerar las reformas estructurales para aumentar la productividad controlando al mismo tiempo el crecimiento de los salarios públicos y privados es la estrategia correcta, pero, igual que antes, resulta políticamente difícil de implementar.
Ускорение структурных реформ, которые увеличивают производительность и одновременно держат рост заработной платы в государственном и частном секторе под контролем, является правильным подходом, но и это также трудно осуществить политически.
En los años 60, Friedman demostró que el manejo keynesiano de la demanda a través del gasto del gobierno aumentaba constantemente la oferta monetaria, lo cual aceleraba el crecimiento de precios y salarios.
В 60-е годы Фридман показал, что кейнсианское управление спросом с помощью расходов государства постоянно увеличивает денежную массу, ускоряя тем самым рост зарплат и цен.
Aumenta los márgenes de ganancias de los sectores manufacturero y agrícola no tradicional, que son las actividades con la mayor tasa de productividad laboral y con los ritmos más acelerados de incremento de la productividad.
Это увеличивает прибыльность производственных и нетрадиционных сельскохозяйственных секторов, которые являются отраслями с самым высоким уровнем производительности труда и самыми высокими темпами роста производительности.
Del mismo modo, los países en desarrollo deberían acelerar el ritmo de las reformas económicas y los mercados de capitales en las economías emergentes se asemejan demasiado al Lejano Oeste, con reglas poco claras y una laxa implementación de las leyes.
Подобным образом, развивающиеся страны должны увеличить скорость экономических реформ, а рынок ценных бумаг во многих развивающихся экономиках больше похож на Дикий Запад, с непонятными правилами и вялым соблюдением правопорядка.
Un menor riesgo reducirá las perspectivas de inflación y los tipos de interés, lo que, a su vez, acelerará la reducción de los réditos de los bonos estatales a niveles comparables con los de la UE y así aumentará la estabilidad financiera.
Более низкий риск также ослабит ожидания роста цен и уменьшит процентные ставки, что в свою очередь ускорит компрессию прибыли польских правительственных облигаций до сопоставимых уровней в ЕС, увеличивая финансовую стабильность.
La respuesta positiva en factores como el consumo, la producción, el empleo y la generación de ingreso - tanto en los países como entre ellos a través de los canales comerciales - podría acelerar aún más el ritmo de crecimiento mundial, sobre todo si las políticas monetarias en la mayoría de las economías avanzadas siguen siendo más permisivas de lo esperado, dando base a la reflación de activos y, por lo tanto, a la demanda y el crecimiento.
Положительная обратная связь потребления с производством, созданием рабочих мест и увеличением доходов - как внутри стран, так и между странами по торговым каналам - может дальше увеличить темпы глобального экономического выздоровления, особенно если финансовая политика в большинстве развитых экономик будет оставаться более свободной, чем ожидалось, поддерживая восстановление цен до прежнего уровня и, таким образом, спрос и экономический рост.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert