Sentence examples of "aceptar" in Spanish

<>
No lo vamos a aceptar más". больше мы не можем с этим мириться".
Francia tendrá que aceptar una unión política: Франции придется сказать "да" политическому союзу:
Al seleccionar "aceptar" el cubo se mueve. При выборе утвердительного ответа кубик оживёт.
La clave es aceptar las malas noticias: Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
Aceptar la energía nuclear no es una necesidad; Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Así que, ¿deberíamos aceptar de buen ánimo el aburrimiento? Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
¿O quizá le sigue resultando difícil aceptar ese liderazgo? Или ведущая роль все еще тяжело дается Германии?
¿Podría aceptar con agrado el diálogo y el compromiso? Отнесется ли он положительно к диалогу и взаимодействию?
Pero aceptar un Irán con armas nucleares conlleva problemas importantes. Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном.
Quiero sugerir tres cosas que ayudan a aceptar nuestros remordimientos. Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Por esas razones, decidí que no podía aceptar encabezar la misión. Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Los conservadores, no menos que los reformadores, deben aceptar esa realidad. Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью.
Quería aceptar sus elogios hacia mi pero no las dejaba hacerlo. хотела, чтобы меня похвалили, я почему-то просто останавливалась.
Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas. Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты.
No obstante, el ejército debe aceptar su subordinación al liderazgo político de Pakistán. Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана.
No escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor. не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente. Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
"Eso depende de la capacidad de la persona para aceptar esa regresión", constata. "Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
Romney, como gobernador de Massachusetts, había manifestado aceptar la realidad del calentamiento global. Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Esto no significa simplemente aceptar comentarios sobre un artículo que se publica online; Это не означает лишь предоставление читателям возможности оставлять комментарии к статье, которая была выложена в Интернете;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.