Sentence examples of "actúen" in Spanish with translation "действовать"

<>
- Se puede esperar que los banqueros actúen en interés propio en base a incentivos. - Можно ожидать, что банкиры будут действовать исходя из собственных интересов на основании стимулов.
Lo importante hoy es que los estados actúen de manera global y al unísono. Сейчас важно, чтобы страны действовали в мировом масштабе и в согласии.
Para ser efectivo, cualquier programa de estímulo necesitará que las naciones de Europa actúen en concierto. Для того, чтобы любая программа по стимулированию экономики возымела эффект, страны Европы должны действовать сообща.
Puede muy bien ser imposible lograr que los EE.UU. actúen antes de sus elecciones presidenciales de noviembre. Вполне может быть, что будет невозможно заставить США действовать до президентских выборов в ноябре.
También debería resultar evidente que, a falta de mercados de divisas que actúen como "válvula" para las presiones económicas y financieras, la volatilidad económica puede aumentar. Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как "клапан" для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти.
No es de extrañar que los consentidos dirigentes de China actúen ahora como si su país fuera de verdad excepcional y pudiese contaminar impunemente el espacio ultraterrestre. Неудивительно, что разбалованное руководство Китая действует теперь так, будто бы Китай действительно является особенным и может безнаказанно загрязнять открытый космос.
Las empresas dirán a Ghana, Uganda, Tanzania, y Mozambique que actúen de forma rápida, pero existen buenas razones para que estos países se muevan de forma más reflexiva. Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно.
Los palestinos de Gaza -de hecho, todos los que tienen una vida asolada y sin esperanza en toda la región- no pueden esperar a que actúen nuevas administraciones o instituciones internacionales. Палестинцы Газы - на самом деле, все те в регионе, кто влачит жалкое существование без надежды - не могут ждать, когда начнут действовать новые администрации или международные организации.
Y para poder tener comunicación con él, con un aparato que permite que estas fuerzas que están por todos lados actúen y nos muestren lo que pueden hacer, dándoles pigmento y pintura, tal como un artista, son un buen aliado. И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле.
Una Corte Suprema dominada por facciones conservadoras ha estado a cargo de seleccionar a los jueces y fiscales, y los afganos tienen pocas garantías legales en un sistema que permite que los caudillos locales -que tienen gran influencia sobre los jueces- actúen con impunidad. Верховный Суд, который находится под давлением консервативных фракций, избирал судей и прокуроров, и у афганцев мало правового удовлетворения от системы, которая разрешает местным командующим, руководящим судебной властью, действовать безнаказанно.
Y dado que Obama querrá cumplir con algunas de esas expectativas, es mejor que otros países estén preparados para recibir pedidos -y presión- de parte de Estados Unidos para que actúen junto con él y no en su contra, o para que no se sienten de brazos cruzados. И, поскольку целью Обамы будет выполнение по крайней мере части предвыборных обещаний, другим странам следует быть готовыми к просьбам Америки - и давлению с её стороны - о том, чтобы они действовали на стороне Америки, а не против неё, или не сидели сложа руки.
Cuando acecha el desastre, actuamos. Когда приходит беда, мы действуем.
Los gobiernos deben actuar también. Правительства также должны действовать.
Europa y el G8 deben actuar. Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать.
¿Sólo pueden actuar si hay unanimidad? Запрещено ли им действовать без единогласного одобрения?
Hoy es el momento de actuar. Время действовать настало.
Dijo, "La piel actua como una esponja. Он сказал,- "Кожа действует как губка.
Pero el momento para actuar es ahora. Но время действовать наступило сейчас.
Francia y Alemania deben actuar en Irak Франция и Германия должны начать действовать в Ираке
Tienes que actuar cuando otros están pasivos. надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.