Beispiele für die Verwendung von "acuerdo concertado" im Spanischen
El Contrato puede ser modificado de conformidad con un acuerdo concertado por ambas Partes, que se formalizará por un protocolo complementario
Договор может быть изменен по соглашению сторон, которое оформляется дополнительным протоколом
Las negociaciones este año en Viena, arbitradas por las Naciones Unidas, demostraron la inviabilidad de un acuerdo concertado entre Serbia y Kosovo sobre la "condición final".
Переговоры в этом году в Вене при посредничестве ООН показали, что соглашения между Косово и Сербией по "окончательному статусу" Косово не будет.
el acuerdo podría afectar a los exportadores de los países en desarrollo, a menos que la UE y Estados Unidos hicieran un esfuerzo concertado para proteger los intereses de esos protagonistas.
договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Un compromiso de esta índole debe comenzar con un esfuerzo concertado de EE.UU. para dar mayor protagonismo a China en las instituciones económicas internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la OMC.
Такой компромисс должен начинаться с согласованных действий со стороны США по укреплению роли Китая среди международных экономических институтов, таких как Международный валютный фонд, Всемирный банк и ВТО.
La crisis ha puesto de relieve también la necesidad a largo plazo de un planteamiento más concertado de la política industrial por parte de la UE.
Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике.
Una de las cosas que debe surgir de Copenhague en los próximos meses es un acuerdo para que exista una institución ambiental global capaz de atender los problemas de persuadir a todo el mundo de avanzar con una agenda de cambio climático.
Одним из решений, к которому должны прийти на конференции в Копенгагене в ближайшие несколько месяцев, станет соглашение о создании глобального учреждения по защите окружающей среды, способного справиться с проблемами убеждения всего мира способствовать развитию программы по изменению климата.
En el caso de Pakistán se necesitará un esfuerzo concertado y sostenido contra todos los grupos extremistas que operan en el país.
Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране.
Bueno, ahora si quieren jugar, quiero que se pongan de pie, ¿de acuerdo?
Хорошо, теперь, встаньте, пожалуйста, если вы участвуете, я хочу, чтобы вы встали, хорошо?
La reunión ministerial de la UE esta semana en San Petersburgo debería ser sólo el inicio de un esfuerzo concertado para dar solución a la cuestión de Kaliningrado.
Предстоящее совещание на уровне министров, которое состоится на этой неделе в Санкт-Петербурге, должно хотя бы положить начало согласованным усилиям по решению Калининградского вопроса.
De acuerdo a esa teoría, ya es muy tarde para evitar un desastre.
А эта теория гласит, что избежать глобального потепления уже не получится.
Beijing - El cambio climático es un desafío serio para la humanidad y el desarrollo sostenible, que exige tanto respuestas proactivas como un esfuerzo concertado por parte de la comunidad internacional.
ПЕКИН - Изменение климата - это серьезная проблема для человечества и стабильного развития, которая требует не только активных мер, но и согласованных действий со стороны международного сообщества.
En segundo lugar, bajo el protocolo, relacionado con la carne vacuna, de ese acuerdo, los países africanos que producen carne de vaca tienen cupos para exportar carne, sin impuestos, al mercado de la Unión Europea.
Во-вторых, согласно "говяжьему протоколу" этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза.
El primer paso es el de hacer un esfuerzo concertado para que estén mejor informados sobre las sociedades multiformes que componen la población musulmana, de mil millones de personas, en todo el mundo.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
Y quiero decirles que ésta es mi historia, ¿de acuerdo?
И я хочу сказать вам, что это - моя история, окей?
Creemos que se necesita con urgencia un esfuerzo concertado por reformar el arbitraje en el fútbol.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Pero ahora lo hago a la velocidad normal ¿de acuerdo?
Но теперь я делаю это с обычной скоростью, хорошо?
Y el término "guerra informática" o "ciberguerra", si bien se define mejor como cualquier acción hostil en el ciberespacio que amplifique o equivalga a una importante violencia física, sigue siendo igualmente altisonante, reflejando definiciones de "guerra" que van desde los conflictos armados a cualquier esfuerzo concertado para resolver un problema (por ejemplo, la "guerra contra la pobreza").
И термин "кибервойны", который лучше всего определяется как любые враждебные действия в киберпространстве, усиливающие или эквивалентные крупному физическому насилию, остается сравнительно изменчивым, отражая определение слова "война", которое варьируется от вооруженного конфликта до любых согласованных усилий ради решения проблемы (например, "война с бедностью").
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung