Sentence examples of "acusa" in Spanish with translation "обвинять"

<>
Sé que se me acusa de poca modestia. Я знаю, что меня обвиняют в нескромности.
cada parte acusa de mentir a la otra. каждая сторона обвиняет другую во лжи.
Los "delitos mayores" de los que se acusa a Greenspan son los otros dos: "Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта:
En todo el mundo se acusa a los manifestantes pacíficos de perturbar el orden. Во всем мире мирных протестующих демонизируют, обвиняя в том, что они несут разрушения.
Europa acusa a "la única superpotencia mundial" de hacerse a un lado, mientras que ella misma no hace nada. Европа обвиняет "единственную в мире супердержаву" в пассивности в этом вопросе и тоже ничего не предпринимает.
Acusa a los guerreros de ser comerciantes y a los comerciantes de ser ladrones y desprecia sus orígenes marxistas. Обвиняя воинов в том, что они превратились в торговцев, а торговцев в том, что они стали ворами, она скрывает свои Марксистские истоки.
El gobierno acusa a la oposición de favorecer la secesión de territorios ricos en hidrocarburos, y amenaza con represión. Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии.
Djindjic acusa al Ejército Nacional Yugoslavo, controlado por el presidente Vojislav Kostunica, de interferir en la política con esos arrestos. В связи с этими арестами Джинджич обвиняет Югославскую Национальную Армию, контролируемую президентом Воиславом Коштуницей, во вмешательстве в вопросы политики.
Se pondrán furiosos si creen que se les acusa injustamente, a lo largo de la conversación, no sólo en algunos momentos; Он будет в ярости, если почувствует, что его незаслуженно обвиняют на протяжении всего интервью, а не отдельными вспышками;
Acusa a los Estados Unidos de haber provocado la recesión y ahora posee unos dos billones de dólares de reservas en divisas. Он обвиняет США за создание рецессии и сегодня обладает примерно 2 триллионами долларов США в валютных резервах.
Hamas está muy conciente del desorden de Fatah y acusa a Abbas de posponer las elecciones legislativas por razones partidistas y no nacionales. Хамас хорошо знает о беспорядках в Фатх и обвиняет Аббаса в отсрочке законодательных выборов по личным, а не государственным, причинам.
Al mismo tiempo, se acusa al Presidente palestino Mahmoud Abbas de ponerse del lado de Israel para recuperar su autoridad perdida en Gaza. В то же время, против президента Палестины Махмуда Аббаса выдвигается обвинение в том, что он перешёл на сторону Израиля с целью восстановить свой утраченный авторитет в Газе.
El Partido lo acusa de "subversión", pero no ha violado ley alguna, no encabeza un ejército contrarrevolucionario y no estaba a punto de derrocar al partido. Партия обвиняет его в "подрывной деятельности", но он не нарушал законов, не стоит во главе контрреволюционной армии и не создавал угрозу свержения партии.
Sin duda, Juan Pablo II mantiene su distancia de las ideas económicas liberales y del Estado liberal, al que frecuentemente acusa de relajación y relativismo moral. Иоанн Павел II сохраняет, конечно, дистанцию и от либеральных экономических идей и либерального государства, которые он часто обвиняет во вседозволенности и моральном релятивизме.
La izquierda francesa rechaza los impulsos atlánticos de Sarkozy, lo que no es sorprendente, y lo acusa frecuentemente de haber traicionado el legado del General de Gaulle. Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля.
Pero su confianza secreta en la carta talibán -carta que, según se lo acusa, viene jugando desde hace años - aumenta a medida que su autoridad se debilita. Но его тайное доверие Талибану - в игре с которым его уже несколько лет обвиняют - усиливается по мере ослабления его власти.
Sin embargo, es sorprendente cuando esta gente acusa a los participantes de la Primavera de Praga y a la oposición democrática de tener vínculos con el comunismo. Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом.
Las elites descalifican a sus oponentes como populistas sin ideas y, a su vez, se las acusa de estar alejadas de las preocupaciones de la gente común y corriente. Элиты смещают своих противников как легкомысленных популистов, а их самих, в свою очередь, обвиняют в том, что их не касаются тревоги простых людей.
Lo mismo se puede decir de algunos primeros ministros, como el autoritario Thaksin Shinawatra de Tailandia, a quien ahora se acusa de debilitar las tradiciones democráticas en aras de un gobierno personalista. То же самое относится и к некоторым премьер-министрам, как, например, авторитарный премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра, которого сегодня обвиняют в ослаблении демократических традиций своей страны с целью укрепления собственной власти.
Así, Beck acusa falsamente a Soros de haber instigado golpes de Estado en el extranjero, al tiempo que da a entender que se propone llevar a cabo otro en los EE.UU. Таким образом, Бек фальшиво обвиняет Сороса в том, что он подстрекал к переворотам за границей, при этом подразумевая, что он планирует совершить переворот в США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.