Sentence examples of "acusaciones" in Spanish
La compañía negó que estas acusaciones tuvieran algún fundamento.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
Sus desmentidos de todas las acusaciones ya no son creíbles.
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия.
¿O las 89 acusaciones de irregularidades que presentó un solo bloque?
Или же 89 фактов нарушений, зарегистрированных только одним блоком?
Había acusaciones de intimidación en las mesas de votación, de robo de urnas.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
En una causa, la fiscalía formuló acusaciones penales contra mí como redactor jefe:
В одном случае прокуратура возбудила уголовное дело против меня, как главного редактора:
Sin embargo, si estas acusaciones son ciertas, los holandeses no se han dado por enterados.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Por ello, las acusaciones de que el Politburó ocultó información sobre el desastre están alejadas de la verdad.
Таким образом, заявления о том, что политбюро было замешано в укрывательстве информации о катастрофе далеки от правды.
Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Las acusaciones perniciosas de que los árabes no quieren la democracia quedaron expuestas como la gran mentira que son.
Пагубные разговоры о том, что арабы не хотят демократии, были разоблачены как большая ложь, чем они и являются.
Los procesos judiciales conllevan acusaciones que tienen miles de páginas e incluyen anexos que demandan varios estantes en la biblioteca.
Эти расследования влекут за собой обвинительные заключения объемом в тысячи страниц и включают дополнения, занимающие несколько книжных полок.
Sin embargo, con un gasto gubernamental a un nivel de aproximadamente 22% del PIB, las acusaciones de socialismo caen por su propio peso.
И все же с таким правительством, которое тратит сумму равную около 22% от ВНП, напутствия о социализме не имеют успеха.
Dicha convención no sólo es un insulto a las mujeres, sino que, además, hace que las acusaciones de violación resulten mucho más difíciles.
Эта традиция не только является оскорблением женщин, но также значительно затрудняет преследование тех, кто совершил изнасилование.
Los albanos están furiosos por las acusaciones de que hubo miembros del UCK que cometieron crímenes de guerra y cayeron en otras conductas criminales.
Албанцы негодуют, когда делают ссылки на то, что члены Освободительной армии Косово замешаны в военных преступлениях и других криминальных историях.
Las acusaciones de combates arreglados, consumo de drogas, orgías y vínculos con mafiosos entre las principales estrellas de sumo han enfurecido al público japonés.
Заявления о договорных матчах, курении наркотиков, оргиях, а также связях с бандитами самых знаменитых представителей этого спорта приводят в ярость японское общество.
Esto se produce luego de una respuesta oficial similar ante las acusaciones de Don Juan contra Chen Liangyu y las "Cinco Flores Doradas" de Chen Xitong.
Это последовало за аналогичными официальными ответами на развратные действия Чэня Лянъюя и "Пять золотых цветков" Чэня Ситуна.
Al contrario, en 2010 se han generalizado más las acusaciones mutuas, que han impedido la coordinación y la cooperación, verdaderos factores del anterior éxito del G-20.
Вместо этого, в 2010 году широко распространилась практика выявления виноватых, мешающая политике координирования и сотрудничества - основного источника предыдущего успеха "большой двадцатки".
Por supuesto, no se debería pensar que esto significa que los patriotas que celebran la hazaña de Lugovoi hagan la concesión de que las acusaciones británicas son justas.
Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия.
Irán estableció excelentes relaciones con el Afganistán post-talibán y el Irak post-Saddam, y los más altos funcionarios de ambos países rechazan insistentemente las acusaciones norteamericanas de interferencia iraní.
Иран установил прекрасные отношения с Афганистаном после Талибана и Ираком после Саддама, и самые высокопоставленные должностные лица обеих стран последовательно отвергают заявления США о причастности Ирана.
Tras las acusaciones oficiales del Reino contra Hizbulah, el estado saudita convocó a sus clérigos wahabíes oficiales a emitir fatuas condenando a Hazbolah como una organización de herejes y cismáticos chiíes.
После официального осуждения движения Хезболла Королевством, Саудовское государство призвало своих официальных духовных лиц - ваххабитов издать фатвы, осуждающие Хезболла как шиитских инакомыслящих и еретиков.
El ejército de los Estados Unidos se tomó, lógica y apropiadamente, el tiempo necesario para asegurarse de que disponía de los datos exactos antes de responder que esas acusaciones eran falsas.
Военные Соединённых Штатов, надлежащим образом и по необходимости, потратили много времени на нахождение фактов, подтверждающих лживость данных заявлений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert