Sentence examples of "acusados" in Spanish with translation "обвинять"
Los soldados acusados de amotinamiento han recibido la pena de muerte.
Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
Hay un cierto patron en los que son acusados por los crímenes.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Los políticos son a menudo acusados de prometer lo que no puede cumplirse.
Политиков часто обвиняют в том, что они обещают в принципе неосуществимые вещи.
En cambio, el TPIAY carece de atribuciones propias para detener a los acusados.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
y seríamos acusados de piratas por hacer eso, porque esta música ha sido privatizada.
Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
Lamentablemente, el juicio ha sido pospuesto indefinidamente porque los abogados de los acusados apelaron el caso.
К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Cuando los funcionarios son acusados o sospechosos de corrupción, no se apresuran a dimitir, como en Corea o en el Japón.
Если официальных лиц обвиняют или подозревают в коррупции, они не уходят в отставку, как в Корее или Японии.
Además, la persecución de los disidentes políticos no va más mucho más allá de los acusados para involucrar a sus cómplices.
Более того преследования политических диссидентов сегодня не распространяются на товарищей или единомышленников обвиняемых.
Sus seguidores en los medios lanzaron una campaña de desinformación e hicieron trascender escuchas telefónicas para desacreditar y comprometer a los acusados.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Los islamistas de línea dura, antes favorecidos, ahora quedaron afuera y los soldados acusados de insurrección han sido condenados a la pena de muerte.
Придерживающиеся жесткого курса исламисты, находившиеся раньше в фаворе, сегодня не пользуются его благосклонностью, а солдаты, обвиненные в мятеже, получают смертный приговор.
Ese deterioro moral es más aparente en el comportamiento de los acusados actuales, que son mucho más desvergonzados y agresivos que en el pasado.
Это моральное разложение наиболее заметно в поведении сегодняшних обвиняемых, которые бесстыднее и агрессивнее своих предшественников.
Los jefes de la policía nacional y de Yakarta fueron convocados y, bajo una enorme presión popular, los líderes de la turba fueron acusados penalmente.
Были вызваны глава полицейских сил страны и начальник полиции Джакарты, и под сильным давлением общественности лидерам банды были предъявлены уголовные обвинения.
Se procesa a científicos acusados de espionaje técnico, mientras que ex espías del KGB firman contratos que ascienden a muchos miles de millones de dólares.
Учёные попадают под суд по обвинению в техническом шпионаже, в то время как бывшие шпионы КГБ подписывают контракты на многие миллиарды долларов.
Se presentó a Bush como alguien que había derrocado a un nuevo Hitler tan resuelto como Churchill, y los partidarios de la contención fueron acusados de contemporización.
Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении.
Los partidarios de una mayor democracia en el mundo árabe ahora se arriesgan ser acusados de cooperar con los designios estadounidenses para la reorganización del Oriente Medio.
Сторонники расширения демократии в арабском мире сейчас рискуют быть обвиненными в сотрудничестве с американцами в их стремлении переделать Ближний Восток.
En un reciente juicio penal, dos hermanos turco-germanos fueron acusados de obligar a más de 100 mujeres a trabajar en el barrio rojo de Amsterdam ( De Wallen).
На недавнем судебном разбирательстве двоих немецко-турецких братьев обвиняли в принуждении более 100 женщин работать в амстердамском районе красных фонарей (De Wallen).
Si los gobiernos de los países miembros del BAD no revocan sus políticas actuales, también ellos serán acusados de pasar por alto las necesidades urgentes de los pobres.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Aun así y a diferencia del procedimiento empleado en otros tribunales internacionales mixtos de crímenes de guerra, la legislación local sólo permite que los acusados estén representados por abogados camboyanos.
И все же вопреки практике других международных и смешанных судов над военными преступлениями, местный закон разрешает только камбоджийским адвокатам представлять обвиняемых.
Los administradores de la Universidad Estatal de Pensilvania han sido acusados de perjurio por supuestamente ocultar informes que decían que un entrenador de fútbol retirado estaba agrediendo sexualmente a niños.
Администрации университета Пенсильвании было предъявлено обвинение в лжесвидетельствовании, поскольку они якобы скрывали, что ушедший на пенсию футбольный тренер насиловал мальчиков.
Cuando llegó la inevitable devaluación británica los días 20 y 21 de septiembre de 1931, muchos bancos extranjeros se vieron gravemente afectados y fueron acusados de administrar mal sus reservas.
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert