Exemples d'utilisation de "adelante" en espagnol
Ahí es donde nos adentramos en el futuro y damos un gran paso adelante.
Именно в этом мы делаем шаг в будущее, опережаем время.
Entonces, ¿por qué la Comisión sigue adelante con la idea?
Так почему же Комиссия продолжает продвигать эту идею?
Que las ideas vienen de los consumidores, y que frecuentemente están adelante de los productores.
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Y eso aseguró que pudiéramos sacar esto adelante y tanto el propio interés de Kiribati como el de la comunidad internacional.
И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
No parece haber una posición alarmantemente maximalista y monolítica, sostenida por todo el Gobierno y el Partido Comunista, con la que China esté decidida a seguir adelante.
Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
Necesitamos un anti-Templenton que salga adelante.
Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед.
A consecuencia de ello, algunos votantes de Kadima se quedaron en casa, mientras que otros partidarios potenciales votaron al Partido Laborista a fin de fortalecer su intervención para sacar adelante propuestas económicas y sociales en la coalición encabezada por Kadima.
В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
Actualmente, la disputa gira en torno a cómo cumplirán los gobiernos con la obligación de aportar 100.000 millones anuales de aquí a 2020 para ayudar a los países en desarrollo a afrontar el cambio climático, en vista de que ni siquiera se puede sacar adelante sin malabarismos de prestidigitador el fondo de 10.000 millones mediante tramitación acelerada.
В настоящее время дискуссия вращается вокруг того, как правительства будут предоставлять 100 миллиардов долларов ежегодно до 2020 года на помощь развивающимся странам в борьбе с изменением климата, если даже 10 миллиардов Фонда ускоренного продвижения можно собрать лишь при помощи волшебства.
Esto se convirtió en nuestro molde para seguir adelante.
И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед.
Y obviamente, allí es adonde necesitamos ir, en adelante.
И, конечно же,в этом направлении нам надо идти, чтобы продвинуться вперед.
Si, en ese momento fué triste, pero seguimos adelante.
А тогда это было грустно, хотя мы продолжали идти вперед.
Ahora debemos llevar esta colaboración un paso más adelante.
Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед.
Si empuja hacia adelante los hombros, se va en picada.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité