Sentence examples of "adoptaba" in Spanish with translation "принимать"
insistía en tomar decisiones sin la información necesaria, de ahí que las que adoptaba eran esencialmente al azar.
он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными.
China, abierta, segura de sí misma y cosmopolita, conectaba fácilmente con el mundo, adoptaba nuevas ideas y proyectaba sus creaciones propias.
Будучи открытым, уверенным и космополитическим, Китай устанавливал связи с миром с непринужденностью, принимая новые идеи и преподнося свои собственные местные творения.
La derecha política de Hungría, Polonia y la República Checa advirtió acerca de una posible pérdida de soberanía si se adoptaba la Constitución.
Правые партии в Венгрии, Польше и Чешской Республике предостерегали о возможной утрате суверенитета в случае принятия Конституции.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
Остальные страны приняли несколько иные модели.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
(Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.)
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
Люди ожидают, что Европа примет меры.
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas.
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Desde el principio de la crisis postelectoral, Frazer adoptó tres posturas erróneas.
С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
A pesar de ello, de adoptó sin coordinación alguna con sus dirigentes.
Несмотря на это, оно было принято без какой-либо координации с другими лидерами еврозоны.
Si esta cláusula se adopta, concluye Sinn, pronto habrá "veinte Mezzogiornos en Europa".
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Ésa, más o menos, ha sido también la actitud adoptada por las dictaduras.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert