Exemplos de uso de "agregaron" em espanhol

<>
El color y los efectos de sonido se agregaron para que lo disfruten. Цветовые и звуковые эффекты добавлены, чтобы вам было приятнее смотреть.
La razón fue, en parte, que los botes salvavidas que se agregaron hicieron que este barco que ya era inestable fuera aún más inestable. Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
Algunos usuarios decidieron twitear cuando encontrasen combustible, diciendo en dónde encontrarlo y su precio, y luego agregaron la palabra clave "#atlgas" de forma que otras personas pudiesen buscarla y encontrar combustible. Пользователи решили отправлять сообщения в Твиттер о том, что они нашли бензин, где и по какой цене, а в конце сообщения они добавляли тег "#atlgas", так, чтобы другие люди могли с его помощью узнавать, где найти бензин.
Pero aún así, si vamos a hablar de una cultura musulmana, ésta tiene un núcleo, un mensaje divino, que dio inicio a la religión y luego, sobre eso, se agregaron muchas tradiciones, percepciones y prácticas. Но тем не менее, если вы собираетесь говорить об мусульманской культуре, то в ней существует основная, божественная идея, которая зародила религию, но затем к этому были добавлены многие традиции, представления и различные обычаи.
Así es que tomamos muestras del suero sanguíneo, lo enviamos a UCLA, lo agregaron a células prostáticas con cáncer en cultivo de tejido y eso detuvo su crecimiento 7 veces más en el grupo experimental que en el de control: Тогда мы взяли их сыворотку крови, отправили в лабораторию университета, они добавили ее в посев опухолевых клеток простаты на культуре ткани, и их рост замедлился в семь раз в группе сравнения по сравнению с группой контроля:
Luego agregamos el tomar turnos. Затем мы добавили очерёдность общения.
Diez millones de los 500 millones que agregaremos hasta entonces. Десять из пятисот, которые мы соберём к тому моменту.
El Tesoro y la Reserva Federal están agregando acciones preferenciales a los balances de los gigantes hipotecarios norteamericanos Fannie Mae y FHLBC y de la gigantesca aseguradora AIG con la esperanza de apuntalar sus colchones de capital y reducir los costos de la toma de créditos para que puedan comprar más hipotecas. Казначейство и Федеральный резерв присовокупляют привилегированные акции к балансовым отчетам таких ипотечных гигантов США, как Федеральная национальная ипотечная ассоциация (Fannie Mae) и Федеральный банк жилищного кредита в Чикаго (FHLBC) и исполина в области страхования - компании AIG - в надежде укрепить резервные запасы капитала и сократить расходы по займам, что позволило бы им приобрести большее количество жилищных закладных.
Es necesario agregar un punto importante: Нужно добавить один важный пункт:
Pero justo después, emiten una proteína que reune y agrega esas nanopartículas. Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы,
A lo que sólo requiero agregar: И к этому я только добавлю:
Contrató a hombres y mujeres desempleados para cuidar las abejas, cosechar la miel y elaborar productos con valor agregado que ellos mismos comercializan, y que son luego vendidos en Whole Foods. Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods.
Agregó que esto "debería dar tranquilidad". "Это, - добавил он, - должно успокоить тревогу".
Y una variante de la tecnología nos permite apilar estas mesas de bistro en módulos, que se agregan en una batería gigante que encaja en un contenedor de 12 metros para la colocación en el campo. Одно из возможных применений нашей технологии - сложить крышки "столиков" в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12-метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию.
Voy a agregar eso a mi tiempo. Я добавлю это к своему лимиту времени.
"Decirles que no lo haga no sirve", agrega. "Говорить им, чтобы они не делали этого, бесполезно", - добавляет она.
Y aún más si se agrega expresividad completa. И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
Le agregamos un mínimo de inteligencia a eso. Мы добавили наукоёмкую часть.
Así, si agregamos un chimpancé veremos más diferencias. А если мы добавим сюда шимпанзе, мы увидим больше различий.
Y necesitas agregar más puertos, y mucho más. И надо добавить некоторые части, и так далее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.