Sentence examples of "agua corriente" in Spanish
En mi primer viaje a India estaba en una casa donde tenían pisos de tierra, sin agua corriente, ni electricidad, y eso es realmente lo que veo en todo el mundo.
Во время моей первой поездки по Индии я была в доме, где были грязные полы, не было проточной воды, не было электричества и это я вижу по всему миру.
A este hombre también le gustaba el agua corriente y el relajante muscular.
Это парень также любил обыкновенную воду и миорелаксант.
A menudo, priorizan la electrificación por sobre el agua corriente, incluso si la electricidad no es esencial para la vida:
Часто они оказывают предпочтение электрификации перед водоснабжением, хотя электричество не является самым важным для жизни:
A comienzos del siglo XXI, no bastará con brindar simplemente electricidad y agua corriente para ganarse los corazones y las mentes del pueblo iraquí, aun cuando los Estados Unidos encuentren los medios para poner en marcha esos servicios públicos.
В начале XXI века простого обеспечения электричеством и водоснабжением не достаточно для того, чтобы завоевать сердца и умы иракского народа, даже в случае, если Соединенные Штаты каким-то образом обеспечат функционирование этих служб.
Después descubrí, después de la exposición, que si pongo esta bolsa en un charco sucio o en una corriente llena de cloroformo y todo tipo de cosas desagradables, que ese agua sucia permeará por la pared de la bolsa por ósmosis y terminará dentro como agua corriente pura, potable.
Затем я обнаружил, постфактум, что если положить такой полиэтиленовый пакет в лужу грязи или под струю воды с бактериями, в любую отвратительную смесь, то эта грязная вода начнёт просачиваться сквозь пакет, благодаря диффузии, и превратится в чистую воду, пригодную для питья.
Llama la atención, por ejemplo, lo relativo a los refrescos dulces, donde muchos niños empezarían a preferir el agua normal y corriente.
Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду.
El 40 por ciento de la gente en el mundo obtiene la mitad del agua potable de esa corriente de deshielo.
40 процентов людей в мире получают половину питьевой воды из этих растаявших ледников.
O deben llevar la ropa lejos, hasta una corriente de agua.
Или они должны относить грязную одежду далеко к реке.
Así que desde ese día fui un niño común y corriente que caminaba en tierra firme pero mi cabeza estaba allá abajo, bajo el agua.
Итак, с того дня я был обычным ребёнком, ходящим по суше, но моя голова была там, внизу, под водой.
Pero cuando es algo que no es agua, y su hábitat acuático cambia, no tienen muchas opciones.
Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора.
Ahora, lo que él hizo no solía tener un nombre, pero creo que rápidamente se está convirtiendo en la corriente principal.
Теперь, то, чем он занимался, не имело имени, но я думаю, что это быстро становится весьма распостраненным.
Las personas se disparaban entre ellas en las calles, por aparatos de TV y agua.
Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды.
Nuestra batería es capaz de responder a temperaturas muy altas que originan los picos de corriente.
Он может выдерживать большие температурные скачки, возникающие из-за перепадов напряжения.
Después de todo, fueron los edificios, no el terremoto, lo que mató a 220.000 personas, lo que hirió a 330.000, lo que desplazó a 1,3 millones de personas, lo que dejó sin comida, agua y suministros a una nación entera.
В конце концов, не землетрясение, а здания убили 220 тысяч людей, ранили 330 тысяч, 1,3 миллиона превратили в беженцев, оставили без еды, воды и припасов целую нацию.
Menos de un 5% de los especialistas en salud global estaba al corriente de ello.
Меньше пяти процентов специалистов по всемирному здравоохранению знали это.
Y para ese entonces ya habían comenzado a construir un sistema de drenaje, e inmediatamente fueron a la zona de este brote y le dijeron a todos que empezaran a hervir el agua.
И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
que mueve suavemente esa corriente de aire por el salón.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
Las botellas hechas de polietileno tereftalato, PET, se hundirán en agua salada y no llegarán tan lejos de la civilización.
Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert