Sentence examples of "al lado del" in Spanish
Al lado del edificio hay una discoteca, Balmes 51, que también se ha visto perjudicada.
Сразу за зданием находится ночной клуб, Бальмес 51, которому также был нанесен ущерб.
Bajo la encimera, al lado del excusado hay un botón para lavar Es necesario presionarlo
Под столешницей, сбоку от унитаза есть кнопка смыва Надо ее нажать
Para la segunda demostración, tengo este control remoto de Wii que está ubicado al lado del televisor.
Для второй демонстрации, у меня есть этот контроллер Ви, который расположен напротив телевизора.
¿No están unidos por un vínculo con quienes permanecieron al lado del General de Gaulle en la Resistencia francesa?
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Fui a Dubai, a la conferencia Arab Thought Foundation, y esperaba al lado del café por el periodista perfecto.
Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста
Y como estaba en Union Square, al lado del metro, al final del día había cientos de personas que pararon a mirar qué estábamos haciendo.
Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
El hecho de que la derecha no haya presentado políticas alternativas claras hizo que para el electorado fuese más fácil volver al lado del Canciller cuando éste decidió no hablar de la economía.
У правых отсутствовала четкая альтернативная экономическая политика, и поэтому избиратели с легкостью обратили свои взгляды в сторону канцлера, как только он решил не говорить об экономике.
Desde su primera aparición al lado del Dr. Chaim Weizmann a fines de los años cuarenta, durante la lucha por la soberanía y la condición de Estado de Israel, poca gente pudo articular la causa zionista, y posteriormente la israelí, con elocuencia y convicción comparables.
С тех пор как он впервые появился на стороне д-ра Хаима Вейцмана в конце 1940-х гг. во время борьбы за еврейскую государственность и независимость, лишь немногие могли выражать интересы сионистов и позже израильтян с таким же красноречием и убежденностью, как это делал он.
Debido a que es, bajo este contexto, que vemos una batalla sobre lo fácil o difícil que será para la economía de la información industrial simplemente para continuar como ahora lo hace, o para el nuevo modelo de producción iniciar a desarrollarse al lado del modelo industrial, y cambiar la forma en que empezamos a ver el mundo y a reportar lo que vemos.
Так как именно в этом контексте мы видим битву за то, насколько легко или сложно будет промышленной информационной экономике просто существовать, как раньше, или за то, чтобы начала развиваться новая модель производства параллельно с промышленной, меняющая наш взгляд на мир и позволяющая нам быть в курсе этих изменений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert