Sentence examples of "amplias" in Spanish
Translations:
all912
широкий468
расширять254
развивать53
увеличивать41
достаточный22
продолжать16
просторный2
в полном объеме1
other translations55
Las incertidumbres sobre el cambio climático son amplias y numerosas.
По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
en el que hay amplias secciones de la economía en ruina;
где обширные сферы экономики лежат в руинах;
Kosovo debe realizar amplias mejoras para que la tolerancia eche raíz.
Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость.
Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias.
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
El nuevo gobierno también empezó a cambiar amplias áreas de la administración pública.
Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления.
Cualquier resultado pacífico de dicho conflicto requerirá concesiones y avenencias de amplias miras.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Los dirigentes de movimientos sociales pueden evocar visiones más amplias que los funcionarios públicos.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Luego de la Segunda Guerra Mundial, muchos países europeos consagraron amplias garantías sociales en sus constituciones.
После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
Los grupos extremistas, como los talibanes, encuentran amplias posibilidades de captación de adeptos en esas comunidades empobrecidas.
Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан.
Amplias secciones del llamado mundo en desarrollo, especialmente en Asia, se han alejado increíblemente de la pobreza absoluta.
Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты.
En nuestro mundo cada vez más interconectado, existen nuevos riesgos cuyas consecuencias pueden ser muy amplias, incluso globales.
В нашем все более взаимосвязанном мире существуют новые риски, которые будут иметь далеко идущие - а возможно и глобальные - последствия.
Tanto la Unión Europea como Estados Unidos deben estar dispuestos a entablar negociaciones directas, amplias e incondicionales con Irán.
Как Евросоюз, так и США должны быть готовы к проведению прямых, всесторонних переговоров с Ираном без выдвижения каких-либо предварительных условий.
A fin de preparar su adhesión a la UE, Turquía ha emprendido reformas legales, políticas y económicas amplias y serias.
В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Los delegados que asistan el Foro Mundial del Agua tendrán amplias oportunidades de forjar y/o fortalecer estas relaciones de colaboración.
У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
El socialismo se volvió un desorden pues las amplias expectativas de un paraíso de los trabajadores se atascaron en la burocracia.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина.
El marco de los ODS ha sido objeto de un año de amplias consultas, presiones de grupos de interés y debates.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
A lo largo de las últimas dos décadas, Europa del Este ha emprendido amplias reformas y abrazado la integración financiera global.
За последние два десятилетия Восточная Европа провела масштабные реформы и сделала успешные шаги к интеграции в глобальную финансовую систему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert