Beispiele für die Verwendung von "animado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle48
оживлять13
воодушевлять9
оживляться8
оживленный4
анимировать2
приободрять2
подбадривать1
веселый1
andere Übersetzungen8
El régimen iraquí está sumamente ideologizado y animado por el apasionado y declarado deseo de destruir a Israel.
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль.
Era un increíble - era, saben, un día maravilloso, como lo fue durante la semana siguiente, y el West Village nunca pareció tan animado.
Это было просто невероятно - это был прекрасный день, около недели спустя, и Вест Вилледж никогда ещё не выглядела такой оживлённой.
Y por supuesto, todo está bellamente animado, en vez de estos cambios discordantes que vemos en las interfaces actuales.
И все очень плавно анимировано, вместо того что бы изменения наступали скачками, что мы видим у нынешних интерфейсов.
Animado por ese cambio, el socio menor de la coalición encabezada por el PNB, Jamaat-e-Islami, que tiene vinculaciones con las milicias y sigue manteniendo una relación estrecha con el Pakistán, ha estado pidiendo la imposición de la Sharia (ley islámica).
Приободренная этим изменением партия Джамаат-э-Ислами, младший партнер правящей партии BNP по коалиции, поддерживающая связи с вооруженными формированиями и сохраняющая близость с Пакистаном, призвала к введению норм шариата (исламского закона).
Nunca mires a los trombones - esto sólo les anima.
никогда не смотри в сторону тромбонов - их это только воодушевляет.
Esos debates animan muchas universidades estadounidenses y francesas.
Подобные споры оживляют многие университеты во Франции и США.
Los seminarios universitarios en Río son tan animados como los de Cambridge, Massachusets o Cambridge en el Reino Unido.
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже.
En este punto, la computadora anima proceduralmente esta criatura.
На этом этапе компьютер алгоритмически его анимирует.
Así, animados por esto, naturalmente fuimos por la gripe.
Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа.
Por qué no intentas decir algo que anime a Milo.
Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло.
Creo que más que Emily Dickinson, Wordsworth o Coleridge, me influyeron Warner Brothers, Merrie Melodies y los dibujos animados de Looney Tunes.
Наверное, большее влияние, чем Эмили Дикинсон, Кольридж или Вордсворт на моё воображение оказали Warner Brothers, мультсериалы Веселые Мелодии и Луни Тюнз.
¿Está animada la integración europea por el respeto de los valores de otros?
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других?
El no puede concentrarse pero le encanta andar por ahí animando a la gente."
Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей."
Se puso a llover, y toda la animada actividad en las calles se acabó.
Начался дождь, и всякое оживление на улицах прекратилось.
Incluso los Estados conservadores de la Península Arábiga están enfrascados en animadas disputas sobre ministros mujeres, representación chiíta, participación islámica en los procesos políticos e incluso el futuro de sus monarquías reinantes.
Даже консервативные государства Аравийского полуострова вовлечены в оживленные споры о министрах-женщинах, представительстве шиитов, участии исламистов в политическом процессе и даже о будущем их правящих династий.
Muchas de las personas que están de vacaciones parecen sentirse animadas con la presencia de muchas otras personas, también de vacaciones, a su alrededor.
Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
Gasta US$1.300 al año en políticas para animar a los ciudadanos a tener más hijos.
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей.
Los tres invitados especialistas animaron la conferencia del sábado con informaciones sobre todo tipo de cuerpos.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
Como siempre, yo regresaba a Bangalore, y a las animadas charlas en casas de amigos, donde discutíamos sobre distintos temas mientras ellos se quejaban sobre los horarios de los pubs, donde un trago cuesta más de lo que ellos pagaban a su mucama de 14 años.
Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.
Así pues, es natural que los responsables del diseño de políticas de la región se concentren más en la institucionalización, y de ese modo regularmente se celebran animadas discusiones en la constelación naciente de grupos regionales:
Таким образом, естественно, что политики региона обращают больше внимания на институционализацию, с оживлением регулярно дискутируя о зарождающемся региональном созвездии группировок:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung