Sentence examples of "anotación contable" in Spanish

<>
Si va a una página específica encuentra una anotación por un experto o por un amigo nuestro que le da un poco de información adicional acerca de lo que sea que haya en esa página en particular. Если он откроет какую-то конкретную страницу, он найдёт там, возможно, аннотацию эксперта по [трудам] нашего друга, что даст ему дополнительную информацию о том, что написано на этой странице.
Las malas noticias son que el área contable de la naturaleza aún no funciona, así que no se emiten facturas. Плохая новость заключается в том, что бухгалтерия матушки-природы ещё не работает, так что эти счета не выставляются.
Por lo que nuestro sistema contable nacional quedó fijo en lo que podemos producir. Так наша система национальных счетов сосредоточилась на том, что мы можем производить.
Una obra sobre la labranza a principios del siglo XX y cargas de caballería era un reto para el departamento contable del Teatro Nacional de Londres. Пьеса о технологии вспашки начала 20 века и кавалерийских атаках бросала небольшой вызов бухгалтерии Национального театра в Лондоне.
Esther Chávez era una contable brillante en la Ciudad de México, de 72 aňos, y estaba planeando jubilarse. Она работала бухгалтером в Мехико-Сити, ей было 72 года, и она собиралась выходить на пенсию.
Nos estaría pidiendo que rediseñemos nuestro sistema contable nacional para basarlo en cosas tan importantes como la justicia social, la sustentabilidad, y el bienestar de las personas. Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей.
De hecho, el arquitecto de nuestro sistema contable nacional, Simon Kuznets, en la década de 1930, dijo que "El bienestar de una nación apenas puede inferirse de su ingreso nacional". Действительно, создатель системы национальных счетов, Саймон Кузнец, в 1930х годах сказал, что "о благополучии нации едва ли можно судить по уровню национального дохода".
Pero hemos creado un sistema contable nacional firmemente basado en la producción, en la producción de bienes. Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции.
Otra distorción contable del FMI involucra a los fondos de estabilización. Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами.
Pero, como nos enseña la caída de Grecia, los gobiernos pueden falsear la realidad descaradamente o cometer fraude contable sin temor a sanciones. В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Un sistema contable apropiado, es decir, separar los gastos utilizados para recapitalizar a los bancos de los gastos ordinarios como los necesarios para mantener los hospitales y las escuelas en funcionamiento, dejaría en claro que tales gastos no son en sí mismos inflacionarios. Надлежащее ведение бухгалтерии, отделение расходов, идущих на рекапитализацию банков, от обычных расходов, таких как расходы, необходимые для обеспечения работы больниц и школ, даст всем понять, что эти расходы сами по себе не являются инфляционными.
si eres un alcohólico en tratamiento, tiras los tejos a alguien de tu mismo sexo, tienes una ludopatía, padeces una enfermedad bipolar o has tenido una conversación con tu contable sobre tus impuestos en la que bordeaste la ilegalidad, ¿estás preparado para verte "expuesto" en público? если вы лечитесь от алкоголизма, или если у вас были гомосексуальные отношения, или если вы злоупотребляете азартными играми или страдаете от маниакально-депрессивного психоза, или у вас состоялся разговор с вашим бухгалтером об уклонении от налогов, готовы ли вы к всеобщей огласке?
Basan sus argumentos en el famoso teorema de Modigliani-Miller, que indica que una empresa no puede alterar su costo de capital al cambiar el equilibrio entre patrimonio y deuda en su balance contable. Они опираются на известную теорему Модильяни-Миллера, которая подразумевает, что компания не может изменить свою стоимость капитала, изменив баланс между капиталом и долгом на своем балансе.
Esta marcada mejora de su situación contable es uno de los principales factores que explican la rápida recuperación de estos países después de la crisis financiera internacional de 2008 y 2009, mientras que los del primer mundo todavía no consiguen echarse a andar. Это резкое улучшение баланса сыграло важную роль в том, что развивающиеся страны смогли быстро восстановиться после глобального финансового кризиса 2008-2009 годов, в то время как страны Запада продолжают прихрамывать.
Es una unidad contable compuesta en la que el FMI adjudica créditos a sus miembros. Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам.
Si las instituciones financieras no tienen suficiente capital, y los accionistas no tienen gran parte de su pellejo en juego, llevarán a los CEOs y a los banqueros a asumir un apalancamiento y riesgos excesivos, porque su propio capital contable no está en juego. Если финансовые институты не располагают достаточным капиталом, а акционеры имеют недостаточно своих шкурных интересов в игре, они подтолкнут исполнительных директоров и банкиров к принятию слишком больших кредитных рычагов и рисков, потому что их собственный чистый капитал не подвержен риску.
Sin duda, el año pasado atestiguó lo que podría ser el mayor fraude contable jamás realizado cuando un megasuperávit de más de 3 billones de dólares para el periodo 2002-2011 fue transformado en un déficit de 2 billones de dólares. В самом деле, в прошлом году мы наблюдали то, что может оказаться самым большим мошенничеством в бухучете, которое когда-либо производилось, когда мега-профицит в размере более 3 триллионов долларов США, рассчитанный на период с 2002 по 2011 год, трансформировался в дефицит размером в 2 триллиона долларов.
El no incluir opciones bursátiles en el marco contable benefició a los intereses corporativos de EEUU y a los directores empresariales individualmente. Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов.
Por lo tanto, con los actuales precios del mercado, se cotiza a más de 100,000 millones de dólares por encima de su valor contable. Таким образом, по текущим рыночным ценам их стоимость более чем на 100 миллиардов долларов США превышает его учетную стоимость.
El tercer factor desestabilizador del Pacto de Estabilidad es el hecho de que virtualmente invita a los gobiernos a adoptar un sistema contable creativo, al estilo de Enron, es decir, alienta a los gobiernos a hacer trampa. Третий дестабилизирующий фактор, скрытый в пакте о стабильности, заключается в том, что он фактически склоняет правительства к тому, чтобы они стали заниматься "творческой" бухгалтерией в стиле компании Энрон - то есть, он подстрекает правительства к мошенничеству.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.