Exemples d'utilisation de "apagada" en espagnol
Traductions:
tous109
выключать51
отключать15
выключаться6
потушить5
гаснуть5
погаснуть4
выключенный3
тушить3
погасить3
потухать2
приглушенный1
заглушать1
гасить1
ослабевать1
autres traductions8
Esa el la última entrada en la bitácora cuando la máquina fue apagada, Julio de 1958.
Вот последняя запись в журнале исследований, когда машина была отключена в июле 1958 г.
Y era Julian BIgelow quien la estuvo ejecutando hasta medianoche cuando la máquina fue oficialmente apagada.
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили.
Su intensidad puede ser modulada a velocidades muy altas, y puede ser apagada a velocidades muy altas.
Его интенсивность можно модулировать на очень высоких скоростях, и его можно отключать с очень высокой скоростью.
Unos lugareños quitaron a la fuerza las mangueras de los bomberos para apagar el fuego en sus casas.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах.
"Tu micrófono no estaba apagado durante la prueba de sonido.
"Ваш микрофон не был выключен во время проверки перед выступлением.
No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.
Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
mejor que se apaguen las luces a que se incendie la casa.
пусть лучше потухнет свет, чем сгорит весь дом.
Dado que los sonidos del mundo exterior tienen que atravesar el tejido abdominal de la madre y el líquido amniótico que rodea al feto, las voces que el feto empieza a oír a partir del cuarto mes de gestación son silenciadas, apagadas.
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены.
Pero es importante darse cuenta que el tipo de emociones que surgen cuando pensamos en estas cosas pueden entorpecernos, pueden hacer que nos detengamos, pueden apagar nuestra habilidad e interés de explorar nuevas ideas.
Но важно понимать, что такие эмоции, появляющиеся, когда мы начинаем задумываться об этих вещах, могут мешать, могут тормозить нас, могут заглушать нашу способность, и наш интерес к попыткам исследовать новые идеи.
"Al menos ellos no apagan las colillas de sus pitillos sobre tu magnífica alfombra como hacen algunas hermosas celebridades de la música pop", dice la baronesa Fiona Thyssen-Bornemisza.
"Они хотя бы не гасят окурки своих сигарет о твой великолепный ковер, как это делают некоторые прекрасные звезды поп-музыки", - говорит баронесса Фиона Тиссен-Борнемица.
Muchos de los primeros reformistas musulmanes fueron clérigos o burócratas de alto rango que habían visto de primera mano cuánto se habían apagado sus sociedades.
Многие первые мусульманские реформисты были священослужителями или высокопоставленными бюрократами, которые на собственном опыте видели, как ослабевало их общество.
Hay que apagar el teléfono móvil durante los vuelos.
Вы должны отключать свой мобильный телефон во время полетов.
Los bomberos, avisados, pudieron apagar rápidamente el incendio.
Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь.
unos nuevos se añaden a la mezcla mientras otros se apagan.
новые добавляются к множеству других, а некоторые в это время гаснут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité