Sentence examples of "aparecerían" in Spanish with translation "выходить"
Translations:
all248
появляться202
выходить13
являться11
оказываться9
выступать5
представать3
показываться2
вырастать1
маячить1
other translations1
Lo vemos cuando aparecen en escena nuevas tecnologías.
Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии.
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Y el último día, salió el sol, y aparecieron las orcas, justo detrás del barco.
В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке.
Y los Domingos a la mañana, aparece el sopla-hojas del vecino, y los quiero echar.
И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить.
Pero le contó a Ted que el último día que salió, un delfín apareció repentinamente cerca del barco.
Однако он сказал Теду, что в последний раз, когда он вышел в море, дельфин-афалина неожиданно появился возле лодки.
Este otoño en Europa han aparecido varios libros acerca de las causas de la debilidad de las economías europeas.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.
En un ensayo que escribió para En defensa de los animales, libro que yo compilé y que apareció en 2006, escribió:
В своем эссе, которое он написал для своей книги "В защиту животных" ( In Defense of Animals), которую я редактировал и которая вышла в свет в 2006 году, он писал:
Y en estas ocasiones, el poema aparecía en la página perfecto e intacto pero al revés, de la última palabra a la primera.
И в таких случая поэма выходила идеальной но написанной задом наперед.
"Y agradezco este momento de aparecer sobre este escenario con tanta gente quienes ya me han dado tanto consuelo, y solo digo a quienes acostumbran venir a TED:
И я очень признателен в этот момент, что могу выйти на сцену, где столько людей, которые меня так утешили, и просто сказать TEDстерам:
George Akerlof y yo acabamos de escribir un libro con ese título, pero para cuando aparezca Espíritus animales este invierno, la economía mundial podría estar incluso peor de lo que está ahora.
Вместе с Джорджем Акерлофом мы только что написали книгу под таким же названием, которая выйдет позже этой зимой, и к тому времени состояние мировой экономики может еще усугубиться.
En los 50 años de TV que hemos estudiado 7 de 10 programas que debieron su popularidad a la irreverencia aparecieron durante la guerra de Vietnam, 5 de los 10 más populares durante la administración Nixon.
За все 50 лет телевидения, которые мы проанализировали, 7 из 10 шоу занявших наивысшие позиции за неуважение, вышли на экраны во время Вьетнамской войны, 5 из десятки лучших - во время правления Никсона.
En el año 1937 apareció en la prensa especializada el prototipo de un misil de caza fotoeléctrico diseñado por el ingeniero Rohoziński y el año siguiente fue publicado el estudio "Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza", del autor Leliwa-Krzywoblocki.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого.
El fin de la historia de Francis Fukuyama y El choque de civilizaciones de Samuel Huntington aparecieron apenas con tres años de diferencia en los años 90 y una década más tarde el retorno de la religión a la política es visible para que todos lo veamos -y muchos lo padezcan.
"Конец истории" Френсиса Фукуямы и "Столкновение цивилизаций" Сэмюеля Хантингтона вышли в свет через три года друг после друга в 1990-х годах, а десять лет спустя возвращение религии в политику стало очевидным для всех - и проблематичным для многих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert