Sentence examples of "aparecer" in Spanish
Translations:
all285
появляться202
выходить13
являться11
оказываться9
выступать5
представать3
показываться2
вырастать1
маячить1
other translations38
La cantinela vuelve a aparecer actualmente en relación con China.
Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer.
я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
Gurús de Oriente comenzaron a aparecer en las costas de América.
когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
Las Naciones Unidas no deben aparecer como participantes en la ocupación".
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
Te proteges a tí mismo de todas las miserias y dolores inesperados que puedan aparecer.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
En el improbable caso de que se erigiera una estatua de él, debería aparecer llorando.
Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим.
Si un país se deshace de su déficit, éste debe aparecer en alguna otra parte.
Если одна страна избавляется от своего дефицита, то он обязательно возникает где-то в другом месте.
Cuando comenzó la Gran Recesión, muchas personas se preocuparon de que pudiera aparecer el proteccionismo.
Когда начался "великий экономический спад", многие были обеспокоены тем, что протекционизм приведёт к его повторению.
Resultó ser un momento muy productivo de la terapia génica y empezaron a aparecer muchos virus.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала.
Ahora, son las corporaciones multinacionales a las que se hace aparecer como los ultravillanos de nuestro mundo globalizado.
Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
Recién está comenzando a aparecer un mercado de derivados de bienes raíces que pueda ayudar a contrapesar estos riesgos.
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
Luego empezaron a aparecer colaboradores de todo el mundo con prototipos de máquinas nuevas en visitas dedicadas a proyectos.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч.
Está vinculada a virtudes prácticas como la generosidad y la hospitalidad y a sólo estar allí, a sólo aparecer.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
Aunque esa brecha puede aparecer en un principio, es probable que el costo de la reprogenética caiga con el tiempo.
Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Y pueden notar que a medida que el cursor comienza a tocar algunas de estas estrellas, las formas comienzan a aparecer.
И вы можете заметить, что как только курсор начинает касаться каких либо из этих звезд, их формы начинают проявляться.
Y, finalmente, a la derecha, ven aparecer una estructura burbujeante, con forma de célula, con el que el organismo absorberá la grasa.
И, наконец, справа вы видите пузыристую, похожую на клеточную, структуру, из которой тело поглотит жир.
¿Vamos a ver de repente aparecer un montón de personajes femeninos en las caricaturas en los juegos y en los programas de TV?
Не увидим ли мы вдруг намного больше персонажей женского пола в мультиках, играх и ТВ-шоу?
Sólo la oportunidad de aparecer en el mundo significa que tendrán menos hijos, y de mejor calidad, y que el índice de natalidad descenderá radicalmente.
От одной перспективы подняться в обществе, они начинают обращать внимание на качество детей за счёт их количества, в связи с чем уровень рождаемости резко падает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert