Sentence examples of "apego" in Spanish with translation "привязанность"

<>
Translations: all33 привязанность17 приверженность6 other translations10
Y el tercer sistema cerebral es el apego: И третья формация моза - привязанность:
la lujuria, el amor romántico y el apego profundo a una pareja. влечение, романтическую любовь и глубокую привязанность к партнёру.
Muchas religiones nos enseñan que el apego a los bienes materiales nos vuelve infelices. Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.
He estado estudiando el amor romántico, el sexo y el apego durante 30 años. Я изучала романтическую любовь, секс и привязанность последние 30 лет.
Con el orgasmo, entonces tienes una inyección de oxitocina y vasopresina, que están asociados con el apego. В момент оргазма вырабатываются окситоцин и вазопрессин - они связаны с привязанностью.
Finalmente pero no menos, encontramos actividad en una región del cerebro asociada con apego profundo hacia otro individuo. Последнее, но не менее важное, наблюдение касается той части головного мозга, которая отвечает за чувство глубокой привязанности к другому человеку.
La paradoja de la posición irlandesa es que las encuestas de opinión siguen arrojando un fuerte apego popular a la UE. Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС.
Asimismo, la laicidad impuesta (el estricto secularismo republicano de Francia) parece haber intensificado el apego de los musulmanes franceses a su identidad religiosa. Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности.
No había ningún conflicto entre la cabeza y el corazón, entre un apego emocional a Israel y un compromiso político con las causas liberales. Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям.
Este apego a la razón propia nos impide evitar errores cuando es algo absolutamente necesario hacerlo y nos hace tratarnos unos a otros muy mal. Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
Cuando a usted le rechazan en el amor, no solo usted está sumergido en sentimientos de amor romántico, sino que usted está sintiendo un profundo apego a este individuo. Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному.
Y creo que el apego, el tercer sistema cerebral, evolucionó para permitirte tolerar a ese ser humano, al menos el tiempo suficiente para criar a un niño juntos en equipo. И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка.
Desde la perspectiva de la Unión Europea (y de muchos liberales serbios), esta historia suena mucho a jingoísmo, a darse una importancia obsesiva y a un apego continuo a hacer el papel de víctimas. С точки зрения ЕС (и многих либеральных сербов) эта история определяется знакомым кольцом шовинизма, маниакального себялюбия и долговременной привязанности к положению жертвы.
Puedes sentir un fuerte apego a una pareja de largo tiempo y sentir un intenso amor romántico por otra persona, mientras sientes deseo sexual por gente que no tiene que ver con estas otras parejas. Вы можете испытывать глубокую привязанность к постоянному партнёру, и одновременно переживать интенсивную влюблённость в кого-то другого, и одновременно вожделеть людей, не имеющих к этим двум отношения.
Es posible que en el estado palestino haya una pequeña minoría judía, conformada por colonos de Cisjordania cuyo apego a la tierra natal bíblica es tan intenso que estarían dispuestos a vivir bajo control palestino -siempre que los palestinos les otorgaran ciudadanía palestina. Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство.
Obama, que no siente ningún apego por la causa de Israel y está profundamente preocupado por las políticas del gobierno israelí en los territorios ocupados, representa el espectro de una Casa Blanca en la que no se comparten aprecio ni intereses con el Estado judío. Лишенный сентиментальной привязанности к идее Израиля и глубоко возмущенный его политикой на оккупированных территориях, Обама представляет собой фантом Белого дома, где с еврейским государством не разделяют ни любовь, ни интересы.
También puede explicar nuestros apegos morales a quienes vemos como miembros de nuestra tribu inmediata. Этим также можно объяснить нашу моральную привязанность к тем, кого мы видим членами нашего родного племени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.