Sentence examples of "aplicarse" in Spanish

<>
No obstante, hasta la fecha esta legislación ha permanecido sin aplicarse. До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
La regla debería aplicarse tanto a los países deudores como acreedores. Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen. Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
En la mayoría de los países asiáticos, las reglas formales deben simplificarse y aplicarse de manera más justa. В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться.
Quizá esta analogía debería aplicarse de manera más general, con la esperanza de que, detrás de algunas de las vistas menos agradables del mundo contemporáneo, se encuentren las semillas de los esfuerzos para rescatar, conservar y desarrollar con creatividad los valores que nos ofrece la historia de la naturaleza y del ser humano. Возможно, эта аналогия может применяться в более широком смысле, в надежде, что можно отыскать семена стремления к сохранению, защите и творческого развития ценностей, предложенных нам историей природы и человеческой расы, которые являются невидимой чертой сегодняшнего мира.
Desde entonces el principio se ha aplicado a muchos servicios: С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno. Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности.
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático. Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Fui a Bután para entender mejor cómo se aplica la GNH. Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
¿Tenemos ejemplos de éxito de este cambio mental aplicado a nivel local? Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне?
Lo mismo se aplica a comer poco, dormir poco o tener poca actividad sexual. То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе.
Y después, efectos globales como tempo y volumen que se aplican a la secuencia entera. Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности.
Todo este poder computacional aplicado a hacer que las cosas hagan las cosas correctas, cosas intuitivas. Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно.
No deben existir brechas en la protección, no importa cuál sea la ley que se aplique. В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
Este fenómeno es más evidente en América latina, pero también se aplica a Norteamérica, Asia y África. Этот феномен наиболее четко виден в Латинской Америке, но может также применяться в Северной Америке, Азии и Африке.
Desafortunadamente, las nuevas reglas, en realidad, se aplican sólo a aquellos países que no son potencias mundiales. Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna. К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial". "Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
sería absurdo que los candidatos tuvieran que superar una prueba que no se aplicara jamás después de su ingreso. будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
Todo salario mínimo también se aplicaría automáticamente a los trabajadores migratorios para mitigar la competencia "desleal" en los empleos no calificados. Все требования по минимальной зарплате автоматически применялись бы при этом и к иммигрантам, что смягчило бы "несправедливую" конкуренцию за малоквалифицированную работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.