Sentence examples of "apropiadas" in Spanish
Translations:
all188
соответствующий72
правильный44
подходящий34
присваивать8
приспосабливать1
присваиваться1
other translations28
hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
Después, hacen falta ciencia y evidencia apropiadas.
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства.
Cuando no hay alternativas apropiadas, se permiten algunas sustancias químicas sintéticas (estrictamente enumeradas).
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Grandes proporciones de las fuerzas armadas de los aliados de la OTAN siguen siendo más apropiadas para una defensa territorial estática que para el tipo de operaciones expedicionarias que se necesitan en Afganistán.
Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Al fin y al cabo, sin las estadísticas apropiadas, resulta difícil demostrar la discriminación.
В конце концов, без соответствующей статистики сложно доказать дискриминацию.
Si queremos aplicar las políticas apropiadas, es crucial que entendamos bien los hechos.
Для того, чтобы принимать правильные меры, мы должны понимать, что происходит.
De alguna manera tiene una casa espaciosa, pero no tiene camas apropiadas para los niños.
Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей.
Muchos países en desarrollo están presentando ideas para mayores medidas de mitigación apropiadas que podrían tomar a nivel nacional.
Многие развивающиеся страны предлагают свои идеи по дальнейшим соответствующим национальным дополнительным смягчающим действиям, которые они могли бы предпринять.
Las metáforas logradas son las que desencadenan las conexiones intuitivas apropiadas en nuestro cerebro.
Хорошие метафоры - это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге.
Los principales países en desarrollo también deben comprometerse a emprender acciones de mitigación apropiadas a nivel nacional.
Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
"Podemos y debemos capacitar a los individuos para que hagan elecciones saludables a través de legislación y políticas apropiadas".
"Мы можем и должны дать возможность людям делать здоровый выбор посредством соответствующей политики и законов".
En un país con las herramientas apropiadas y el procedimiento correcto, implementándolos drásticamente, se puede lograr una erradicación local.
Если вы приедете в страну с правильными инструментами и правильным подходом и вы интенсивно поработаете, локально вы устраните инфекцию.
Existe un 80% de probabilidades de que no resulte desastroso esperar hasta 2010 y ver qué políticas suenan apropiadas entonces.
Существует 80% вероятность того, что если мы подождём до 2010 г., чтобы посмотреть, какие стратегии будут выглядеть подходящими, не случится ничего катастрофического.
Semejante planteamiento debe complementarse con políticas apropiadas en materia de inversión industrial y tecnología y servicios financieros no excluyentes encaminados a apoyarlas.
Такой подход должен быть дополнен соответствующими промышленными инвестициями и технологической политикой, а также финансовыми средствами, предназначенными для их поддержки.
A veces el debate sobre el cambio climático parece muy complicado -la gente corre el riesgo de ahogarse en una sopa de siglas, los apremios técnicos proliferan y los expertos discuten sobre el precio correcto del carbono y las tasas de descuento apropiadas.
Порой споры по изменению климата выглядят очень сложными - люди могут потеряться в обилии аббревиатур, распространяются технические обоснования, а эксперты спорят о правильной цене углекислого газа и соответствующих уровнях скидок.
Ese fallo se debió a la falta de instituciones internacionales apropiadas que estuvieran en guardia ante la gran diversidad de posibles desastres.
Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий.
la nueva ley debe poner fin a las prácticas que pusieron en peligro a toda la economía global, y reorientar el sistema financiero hacia sus tareas apropiadas -gestionar el riesgo, asignar capital, ofrecer crédito (especialmente a las pequeñas y medianas empresas) y operar un sistema de pagos eficiente.
новый закон должен сдерживать практику, которая угрожает всей глобальной экономике, и переориентировать финансовую систему в направлении решения правильных задач - управление рисками, распределение капитала, обеспечение кредитами (особенно маленьких и средних предприятий) и функционирование эффективной системы платежей.
Sin embargo, el plan de acción de Bali aborda la necesidad de que los países en desarrollo adopten acciones de mitigación apropiadas a nivel nacional.
Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия.
Es crucial que la Unión Europea acepte el desafío de la crisis financiera al más alto nivel, extraiga las conclusiones apropiadas y dé los próximos pasos lógicos.
Европейский Союз должен принять вызов, поставленный финансовым кризисом, на уровне глав правительств, прийти к соответствующим выводам и предпринять логические шаги.
Sin embargo, ¿es posible crear las condiciones apropiadas -a fin de filtrar ideas y ejecutar planes, y por consiguiente, facilitar la creatividad- para que florezca la innovación?
Возможно ли создать соответствующие условия, - чтобы фильтровать идеи и выполнять планы и, следовательно, способствовать креативности, - в которых будут процветать инновации?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert