Sentence examples of "apunta" in Spanish
Translations:
all153
направлять46
указывать42
нацеливать16
целить2
обозначаться1
записывать1
намереваться1
прицеливаться1
other translations43
Y el lado azul, el complemento, apunta hacia el otro lado.
А синие стороны смотрят в другом направлении.
la extrema derecha les apunta con el dedo a los inmigrantes.
крайне правые винят во всем иммигрантов.
En resumen, el análisis de Baverez apunta en la dirección equivocada.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
Y, cuando se confronta la evidencia, todo apunta a la especulación como culpable.
А когда противодействие подобным признакам оказано, возложить вину на спекуляцию.
¿Pueden hacerse una idea del rango de significados al que apunta la respuesta?
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
La propuesta de Geithner apunta a dominar en todos ellos en alguna medida.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
Un cuerpo sustancial de investigación psicológica actual apunta contra el consejo de Jesús.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
Y el transductor ultrasónico básicamente emite una onda ultrasónica que apunta hacia el interior del dispositivo.
Этот преобразователь ультразвуков фактически издает сверхзвуковой сигнал, который сосредотачивается внутри фантома.
Si el sonido apunta en dirección opuesta, incongruente, reducirá el impacto en un 86 por ciento.
Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%.
Y Stefan Spermon, técnico de TI en una gran empresa situada cerca de la biblioteca, apunta:
А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так:
Incluso cuando la interacción apunta a comunicar un mensaje político, se utiliza la imagen de la guerra.
Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны.
La mayoría de los sistemas políticos apunta a conseguir una repartición justa de las riquezas entre los ciudadanos.
Большинство политических систем делает ставку на справедливое разделение богатств между гражданами.
Finalmente, la demanda de una participación más democrática también apunta a influir en las prioridades de la investigación.
Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований.
Si bien apunta a mantener un crecimiento anual del 5%, su economía se mantuvo relativamente estancada el año pasado.
Хотя она стремится сохранить 5% ежегодный рост, ее экономика была относительно "плоской" в прошлом году.
Pero, con respecto a la mayoría de los demás asuntos de política exterior, la pregunta apunta al liderazgo presidencial.
Но что касается большинства других внешнеполитических проблем, то это - вопрос президентского лидерства.
Algunos analistas sostienen que China apunta a desafiar la posición de Estados Unidos como la potencia dominante del mundo.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Todo esto apunta a un costoso desfase en las habilidades que se necesitan en la economía de hoy en día.
Все это говорит о том, что специалисты, получившие дорогостоящее образование, не востребованы в современных экономических условиях.
Curiosamente, esta medida apunta a defender el monopolio de una aerolínea nacional ahora privatizada y de propiedad extranjera en un 85%.
Как ни странно, он сделал это, чтобы защитить монополию недавно приватизированной национальной авиалинии, которая на 85% принадлежит иностранцам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert