Sentence examples of "arrebato" in Spanish

<>
Algunos se niegan a rendirse y se aferran hasta el final, mientras que otros no pueden soportarlo más y se desmoronan en un arrebato de pasión dramática. Некоторые отказываются сдаваться и держатся до самого горького конца, а другие больше не могут бороться и гибнут в приступе яркой страсти.
Gracias a la protección para Qatar y para sí mismo con que cuenta por albergar la mayor base militar americana fuera de los Estados Unidos, su estrategia ha consistido en arrebatar el control a terceros regionales, como, por ejemplo, los saudíes, que, de lo contrario, podrían dominar a los pequeños Estados del golfo. Защищая себя и Катар, разместив на территории своей страны самую большую американскую военную базу вне Соединенных Штатов, он свел свою стратегию к тому, чтобы вырвать контроль у региональных третьих лиц, таких как саудиты, которые иначе могли бы доминировать над меньшими странами Персидского залива.
Ahmadinejad puede lanzar bravatas, pero tras sus arrebatos hay considerable ambigüedad y cálculo. Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Así que en un arrebato de desesperación decidí pensar lateralmente. В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны.
Esto llevó a muchos residentes urbanos a caer en un arrebato consumista, haciendo subir los precios. Это заставило многих горожан начать потребительских бум, что ещё больше повысило цены.
Una organización llamada Global Trade Alert (GTA) ha estado en primera línea tocando a arrebato sobre lo que llama "un gigantesco y destructivo proteccionismo". Организация, которая называется Global Trade Alert (GTA) находится на передовой линии и бьет тревогу по поводу того, что называется "протекционистской идеей".
Incluso cuando el fútbol no da origen a derramamientos de sangre, inspira intensas emociones -primitivas y tribales- que evocan los días en que los combatientes se pintaban la cara y se dejaban llevar por el arrebato de las danzas guerreras, saltando como simios. Даже когда футбол не приводит к настоящему кровопролитию, он вызывает сильные эмоции - примитивные и племенные - напоминая дни, когда воины наносили на лицо краску и прыгали вверх-вниз в воинственном танце, крича, подобно обезьянам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.