Sentence examples of "asegurarse" in Spanish

<>
Ella me preguntó para asegurarse de que lo sabías. Она попросила меня узнать, знаешь ли ты.
Los científicos deben asegurarse de que el hielo no esté contaminado. Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
Sólo haciéndolo podría asegurarse el crecimiento y la eliminación de la pobreza. Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
También se podría pensar que lo hizo para asegurarse el voto femenino. Можно также представить, что он сделал это для завоевания голосов женщин.
Y el médico estaba efectivamente controlándonos para asegurarse que estábamos efectivamente bien. И доктор на самом деле обследовал нас, чтобы быть уверенным, что у нас действительно всё в порядке.
el imitador ha logrado asegurarse los derechos chinos sobre la marca Freudenberg. Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
Así, pues, cada una de las regiones tendrá que asegurarse su propio futuro. Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее.
Muchos de ustedes aquí tienen la oportunidad de asegurarse que mucha gente la vea. Многие из вас могут помочь посмотреть его множеству людей.
La segunda es asegurarse que haya un acceso sistemático e inmediato a un abogado. Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
Y cada tanto, mandaban un grupo de espías para asegurarse de que nadie los atacara. И каждый раз, они посылали лазутчиков, чтобы знали, что никто не нападает на них.
Pero una supervisión mejorada es esencial para asegurarse de que la economía global permanezca estable. Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
asegurarse de que siga siendo cierto en el contexto de la globalización del siglo 21. обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века - века глобализации.
De ninguna manera puede asegurarse que vaya a haber pánico, pero tampoco se puede descartar. Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Gerentes bien pagados lo supervisaron todo para asegurarse que saliera a tiempo y dentro del presupuesto. Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени.
asegurarse de que ningún rival obtenga una peligrosa "influencia privilegiada" en alguna de sus regiones fronterizas; С одной стороны Китаю необходимы гарантии, что никто из конкурентов не получит опасное "привилегированное влияние" в любом из его приграничных районов;
asegurarse de que los líderes de Nepal sigan la voluntad del pueblo es un desafío totalmente diferente. следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа - это, в конечном итоге, еще один вызов.
Además de asegurarse recursos energéticos, el acuerdo le ayudaría a superar su déficit crónico de cuenta corriente: Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета:
para mantener buenas relaciones familiares, para asegurarse una herencia, o para pagar un préstamo de sus mayores. для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением.
En términos más generales, los nuevos líderes harían bien en asegurarse de que la economía funcione bien. В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
Además, en este viaje de 13.000 kms, tienen que asegurarse de que este hielo no se derrita. Кроме того, они должны гарантировать, что по пути на 13 тысяч км лёд не растает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.