Sentence examples of "asfixian" in Spanish

<>
Muchas de las instituciones de las economías grandes de la UE asfixian los incentivos individuales, entorpecen la mobilidad de los recursos y dificultan la selección de las empresas más eficientes y dinámicas. Многие учреждения стран ЕС с крупной экономикой подавляют индивидуальные стимулы, препятствуют подвижности ресурсов и затрудняют отбор наиболее эффективных и динамичных предприятий.
Pero crear un Estado de alta seguridad le da a los terroristas una victoria al asfixiar las libertades democráticas. Но создание общества повышенной безопасности означает победу террористов, потому что это приводит к удушению демократической свободы.
Desde que Abdullah se convirtió en rey en 2005, los precios elevados del petróleo han sostenido el viejo sistema de clientelismo, en el que se compra el silencio de las personas y se asfixia toda iniciativa de cambio. С тех пор как Абдулла стал королем в августе 2005 года, высокие цены на нефть помогли сохранить старую систему патронажа, платя людям за молчание и подавляя любое стремление к переменам.
La cadena Al Jazeera ha reportado que el gobierno yemení informó lo mismo que el estadounidense, que al-Hanashi había muerto por "asfixia." Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения".
Pero esta supuesta zona de libre comercio parece más un mecanismo para enriquecer a los oligarcas y asfixiar la competencia que para promover el comercio. Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
No obstante, los grandes y los pequeños deben comprender que su disposición actual entraña la asfixia lenta del experimento más apasionante y logrado de Europa para conseguir la paz y la prosperidad en el viejo continente. Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте.
El nudo gordiano que paraliza la iniciativa y bloquea el empleo consiste en el laberinto de regulaciones que asfixian el mercado laboral. Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
Peor aún, en un país vasto y predominantemente rural, los secuaces del primer ministro controlan la radiodifusión y la televisión, y asfixian a otros medios. Что еще хуже, в огромной и преимущественно сельскохозяйственой стране мелкие чиновники премьер-министра контролируют радиовещание и мертвой хваткой держат другие СМИ.
La razón por la que ha suscitado tanta atención, aparte del hecho de que es repugnante, es que los pájaros marinos que la sobrevuelan se asfixian por el olor y mueren; Причина того, что оно привлекло всеобщее внимание, помимо того, что оно отвратительно;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.