Sentence examples of "asociada" in Spanish

<>
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
La integración visual fue asociada al autismo por muchos investigadores. Несколько исследователей связывают визуальную интеграцию с аутизмом.
Fuimos a Damasco que tiene una larga historia asociada con Abraham. Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
La palabra democracia quedó asociada con su peculiar variante estadounidense y adquirió una connotación imperialista. Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.
La curiosidad es insaciable y, en la investigación, está consustancialmente asociada al carácter imprevisible de los resultados. Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов.
Finalmente pero no menos, encontramos actividad en una región del cerebro asociada con apego profundo hacia otro individuo. Последнее, но не менее важное, наблюдение касается той части головного мозга, которая отвечает за чувство глубокой привязанности к другому человеку.
Por eso su superstición, su patronicidad, está asociada con los sentimientos de falta de control y así, sucesivamente. Так что вся их стереотипированность и суеверность возникает в неподконтрольных ситуациях и других подобных случаях.
Encontramos actividad en la region del cerebro, en exactamente la misma region del cerebro asociada con amor romántico intenso. Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви.
Nosotros encontramos actividad en otras regiones del cerebro también- en una región del cerebro asociada con calcular ganacias y pérdidas. Мы также обнаружили активность и в другой области мозга - той части, что отвечает за оценку потерь и приобретений.
Lo más importante para entender aquí es que existe un tipo diferente de carga asociada a cada una de estas fuerzas. Самое главное - понять, что существуют разные виды зарядов, связанные с каждой из перечисленных сил.
La mezcla de responsabilidades individuales y colectivas asociada con los regímenes represivos crea un dilema sobre cómo tratar con las instituciones antiguas. Сочетание индивидуальной и коллективной ответственности, связанное с репрессивными режимами, часто создает дилемму о том, как поступить со старыми учреждениями.
Es más, provienen de un contexto científico y la ciencia normalmente no está asociada con el fervor religioso o el fanatismo político. Кроме того, они принадлежат к научной среде, а наука обычно не связана с религиозным рвением или с политическим фанатизмом.
Una menor inteligencia a temprana edad está asociada con una mayor probabilidad de morir, por ejemplo, de enfermedades cardiovasculares, accidentes, suicidio y homicidio. Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства.
El veto en alta política incluiría cualquier cuestión asociada con la seguridad nacional o la política exterior sensible, sobre todo la relación con Israel. Право вето в большой политике будет включать в себя любые вопросы, которые касаются национальной безопасности или секретной внешней политики, особенно в отношениях с Израилем.
"No puse nada allí que yo creyera que fuera a lastimar a alguien o afectarlos de alguna manera", dijo a Prensa Asociada en aquel tiempo. "Я не включил туда ничего, что счел бы способным причинить боль кому-нибудь или повлиять на них каким-либо образом", - сказал он Prensa Asociada в то время.
La actual caída de los precios de la vivienda también está claramente asociada al entusiasmo especulativo entre los inversores, que tampoco está demasiado relacionado con la política monetaria. Текущее падение цен на жильё, как и прежде, чётко связано со снижением спекулятивного энтузиазма среди инвесторов, что, как и прежде, во многом никак не связано с кредитно-денежной политикой.
La experiencia principal del aburrimiento, afirma, es "la alteración del proceso de atención, asociada a un bajo estado de ánimo y a una sensación de que el tiempo pasa lentamente". Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно".
El cáncer de mama, la enfermedad mortal más común en Occidente, es ahora más curable que nunca, pero sigue siendo una de las causas más frecuentes de muerte asociada al cáncer. Рак груди, наиболее распространенное на Западе зловредное заболевание, угрожающее жизни, поддается лечению лучше, чем когда бы то ни было, но все же остается одной из самой распространенных причин смерти от рака.
Incluso si los bancos estuvieran en buena forma, el proceso de desapalancamiento y la pérdida de riqueza asociada significan que es probable que la economía no estará en muy buen pie. Даже там, где банки относительно здоровы, процесс сокращения рискованных рыночных позиций и связанная с ним потеря богатства означают, что, скорее всего, экономика будет слабой.
Para mí ha sido una aventura académica muy enriquecedora ver la neurociencia asociada con el juego, y unir a la gente que en sus disciplinas, no lo había pensado de esa manera. Поэтому для меня это чрезвычайно познавательное научное приключение - взглянуть на связь нейробиологии с игрой и собрать вместе людей, каждый из которых в своей области не думал об этом с этой точки зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.