Sentence examples of "aspiraba" in Spanish

<>
Translations: all75 стремиться65 вдыхать4 other translations6
En esa época aspiraba a ese tipo de normalidad. В то время я стремилась к той самой "нормальности".
Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía. Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Cuando la conocí el año pasado tenía 16 años y aspiraba a ser una bailarina profesional. Ей было 16 в прошлом году, когда я встретил ее, она стремилась стать профессиональным танцором.
Antes de volver a trabajar luego de mi año en casa me senté y escribí una descripción detallada, paso a paso del día de equilibrio ideal al que aspiraba. Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
Al finales del siglo XIX, los Rothschild impulsaron la fundación del movimiento sionista, una rama que aspiraba a la formación de un estado judío, preferentemente en la región de la antigua Judea con Jerusalén como capital (regreso al Sión). В конце 19-го века Ротшильды спровоцировали основание сионистского движения, одна ветвь которого стремились создать еврейское государство, желательно в области исторической Иудеи с Иерусалимом в качестве его столицы (возвращение в Сион).
El gobierno aspiraba a desempeñar un papel constructivo en toda África, hacer de portavoz de los intereses del tercer mundo en las Naciones Unidas y otras instancias y promover el fin de la plétora de conflictos que aquejaban al continente. Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент.
También aspiran a aumentar el poder estratégico del Continente. Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
se aspira, no se inyecta; его вдыхают, а не вводят;
Aspira a ser la primera Presidenta de la República Francesa. Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
si uno aspira mucho, se desplomaría en el piso y parecería estar muerto. если его вдохнуть слишком много, то человек упадет, как мертвый.
No aspiran a conseguir un armisticio con el mundo civilizado. Они не стремятся к прекращению военных действий с цивилизованным миром.
Si alguna vez han visto a los yanomami aspirando esa sustancia por sus narices esa sustancia fue creada de un conjunto de diversas especies que también contienen metoxidimetiltriptamina. Если вы видели, как представители народа яномами вдыхают дурманящую смесь, которую они изготавливают из других видов растений, должен сказать, она тоже содержит метоксидиметилтриптамин.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección. Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Como monaguillo aspiré mucho incienso y aprendí a decir frases en latín pero también tuve tiempo de pensar si la moralidad vertical de mi madre se aplica a todo el mundo. Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной.
La Unión Africana aspira a convertirse en un Estados Unidos de Africa. Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
Aspiramos a un compromiso más amplio basado en el interés y el respeto mutuos. Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения.
una forma de capitalismo leninista que no aspira a una forma más democrática de gobierno. форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления.
Pero comete una grave injusticia con quienes todavía aspiramos a una humanidad hecha y derecha. Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
Los países que aspiran a competir con las universidades de Estados Unidos deberían tomar nota. Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.
A pesar de las apariciones públicas, ¿aspira secretamente a una relación más amigable con Estados Unidos? Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.