Sentence examples of "asunto exterior" in Spanish
En la actualidad, las amenazas a la identidad no son un asunto primordialmente dictado por el exterior.
Угроза национальному самосознанию в наши дни не результат давления снаружи.
Entonces lo que sentí -y lo tratamos como un asunto de seguridad nacional- cuando era Secretaria de Estado decidí que los temas de la mujer eran centrales para la política exterior de EE.UU.
И что же я чувствовала - я смотрела на это с точки зрения национальной безопасности - когда я была госсекретарём, я решила, что проблемы женщин должны занять центральное место в американской международной политике,
Se necesita a los mejores y más brillantes entre nosotros para atender este asunto.
Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы.
Y por eso es que disfrutamos ver glaciares y océanos y contemplar a la Tierra desde el exterior, etc.
По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее.
Bueno, por supuesto estaba el asunto de la ley y el orden derrumbándose.
Ну конечно потому, что там была проблема крушения закона и порядка.
En el siglo XVII el matemático y filósofo Blaise Pascal, escribió sobre su temor al infinito, su sensación de insignificancia al contemplar las vastas extensiones del espacio exterior.
В 17-м веке, математик и философ Блез Паскаль написал о своих страхах по поводу бесконечного, своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса.
Sakena es una maestra en tiempos en que educar mujeres es un asunto peligroso en Afganistán.
Сакена - преподаватель в то самое время, когда обучение женщин - это опасное мероприятие в Афганистане.
Ya empezamos a ver el desarrollo de la política exterior, del aumento de los presupuestos militares en los otros poderes en ascenso en el mundo.
Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах.
Pero el asunto de la expresión personal es que por tradición ha existido un desequilibrio entre el deseo que tenemos para expresarnos y el número de amigos compasivos que están dispuestos a estar con nosotros y escucharnos.
Но особенность самовыражения в том, что традиционно существует дисбаланс между желанием выразить себя и количеством сочуствующих друзей, готовых стоять вокруг и слушать.
Ya sea que se mire al exterior, o al interior, ¿cómo lo pone uno en el espacio?
Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе?
Después de todo, todo este asunto ocurrió durante su turno.
Я имею в виду, все-таки все происходило у него на глазах,
Tuvimos menos de dos horas de comunicación con el mundo exterior en dos meses.
У нас было меньше пары часов двусторонней связи с остальным миром на два месяца.
¿Es este asunto de la apariencia y de la preocupación por eso un fenómeno occidental?
Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Parece que vienen del exterior, para imitar la percepción.
Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением.
Y él se iba a retirar -toda la tecnología se iba a perder, porque ninguna compañía productora de médicina quería tomarlo porque era un asunto pequeño.
Вышел бы он на пенсию - и технология ушла бы в небытие, так как ни один производитель медицинского оборудования не взялся бы за такую мелочь.
Vean el comunicado salió mediante un solo clic, que repercutió en el exterior.
Видите ли, это сообщение ушло на один шаг дальше, и разнеслось эхом.
Entonces, si miran al asunto de la viremia nuevamente, si comienzan el tratamiento cuando estas enfermo, bueno, lo que pasa, su carga viral baja.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается.
De esta manera, sabemos que se guían por sus relojes internos, en lugar de experimentar el día exterior.
Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам, без понятия о том, какое время суток на поверхности.
Desde que comencé a hablar de este asunto y a investigar el tema, me he sentido obsesionado por algo que un matemático japonés dijo al respecto.
И раз уж я начал говорить об этом и исследовать эту тему, Я был испуган кое-чем, что один японский математик говорил по этой теме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert