Sentence examples of "auditorios" in Spanish
Además, se ha calificado a Zuma de camaleón y se lo ha acusado de decir a sus auditorios lo que quieren oír.
Кроме того, Зуму назвали хамелеоном, обвиняя его в том, что он говорит аудитории то, что она хочет услышать.
El éxito de los centros y festivales científicos recién creados en Europa a la hora de llegar a posibles auditorios refleja su invención de una nueva forma de enseñanza y aprendizaje.
Успех новообразованных научных центров и фестивалей в Европе в установлении контакта с потенциальной аудиторией отражает изобретение нового метода обучения и приобретения знаний.
Muchos productores de televisión han interiorizado esos controles tan bien, que éstos han pasado a ser un fenómeno inconsciente y los auditorios, ahora entretenidos por dramas de época y culebrones inacabables, no claman por contenidos políticos más libres.
Многие телепродюсеры усвоили данный метод контроля так хорошо, что он стал подсознательным жизненным фактом, и аудитория, развлекаемая бесконечными костюмированными драмами и мыльными операми, не требует более свободного политического содержания.
Igualmente, esta roca era probablemente del tamaño de este auditorio en el que estamos hoy.
И этот камень также был размером примерно с эту аудиторию.
Parece que las voces disidentes de la profesión están llegando por fin a un gran auditorio.
Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории.
Francia representa unos valores, una cultura y una historia que le conceden un auditorio mundial duradero.
Франция располагает ценностями, культурой и историей, которые постоянно привлекают к ней мировую аудиторию.
"El del Iraq es un problema del pasado", dijo un asesor a un auditorio indio hace unas semanas.
"Ирак - это вчерашняя проблема", - сказал один советник индийской аудитории несколько недель назад.
La exhortación de "datos primarios ahora" que hicimos con los miembros del auditorio dio la vuelta al mundo.
Лозунг "откройте доступ к данным", к которому я призывал людей в аудитории, был услышан во всем мире.
Los publicistas van a tener que trabajar más denodadamente para conseguir que su auditorio fundamental les preste atención.
Рекламодателям нужно будет работать больше, чтобы завладеть вниманием своей основной аудитории.
Cita a una joven del auditorio en la Universidad Politécnica de Palestina, quien dijo y recibió un sonoro aplauso:
Он приводит слова молодой женщины в аудитории Палестинского Политехнического университета, встреченные бурными аплодисментами:
Los miembros del PCC nunca tendrán la oportunidad de plantear ante un auditorio numeroso las preocupaciones que puedan tener.
Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории.
Como el veterano ministro alemán recordó al auditorio, hay numerosos paralelismos en la historia reciente con el problema de los refugiados palestinos.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
El objeto que produjo esto era probablemente como de 30 a 50 m de ancho, o sea, aproximadamente del tamaño de este auditorio Mackey.
Объект, образовавший его, был около 30 или 50 м в диаметре, примерно как эта аудитория.
permítaseme pedir a mis colegas alemanes del auditorio que levanten la mano, si ellos o sus familias han sido refugiados de la Europa oriental."
могу я попросить моих немецких коллег в этой аудитории поднять руки, если они или их семьи были беженцами из Восточной Европы?"
Para los medios de comunicación contemporáneos, las controversias técnicas sobre políticas carecen de interés, porque el auditorio que se interesa por ellas es limitado.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена.
Sentado en el auditorio abarrotado de gente donde fragmentos de la cara de Duch destellan en una pantalla cinematográfica, estoy sorprendido por lo que veo:
Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела:
En un discurso pronunciado ante un auditorio de dirigentes empresariales indios en Bengalore, acusó al Pakistán de estar en las dos partes de la ecuación afgana.
В речи, произнесенной перед аудиторией индийских бизнесменов в Бангалоре, он обвинил Пакистан в том, что он поддерживает обе стороны афганского противостояния.
Las sillas en las que están sentados, las luces de este auditorio, mi micrófono, los iPads y iPods que tienen son el resultado de la adaptación cultural acumulada.
Стулья, на которых вы сидите, свет в аудитории, мой микрофон, планшеты iPad и плееры iPod, которые вы носите с собой - всё это результат накопительной культурной адаптации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert